Arretrati 

Anno 5° N.24

EUROMED AD ISTANBUL
Dalla metropoli turca è ripartito il processo di Barcellona. Siria e Libia in primo piano. Sul tavolo dei ministri l'accordo di libero scambio e le multifibre. La presenza del ministro italiano Adolfo Urso. Un notevole successo. Peccato che Israele non fosse presente.
Il_ministro_Adolfo_Urso (Turchia Oggi) -  E' un viaggio che dura dal 1995, è un viaggio di gruppo, partito da Barcellona e che allora, nella città catalana, si diede 15 anni di tempo per riconoscere i confini ideali di una partnership euromediterranea all'interno della quale fosse possibile lo scambio, quello libero per le merci soprattutto.
E' il Processo di Barcellona, che ha come obiettivo il raggiungimento di una grande zona di libero scambio entro il 2010, da perseguire con costanza, ma non senza gli aggiustamenti di volta in volta necessari. Lo si è visto a Istanbul, che ha ospitato la IV Conferenza dei ministri per il commercio dei 35 Paesi dell'area euromediterranea e di cui proprio la sede è stata la prima novità: per la prima volta la conferenza Euromed si è tenuta in un Paese dell'area Mediterranea non membro dell'Unione Europea. 
Lo si era suggerito a Palermo, durante il terzo dei vertici Euromed, il 7 luglio 2003, un anno per ognuno si era detto. 
Allora, poi, i Paesi dell'area mediterranea erano 12, tra questi oggi Cipro e Malta sono giunte al vertice come membri dell'Unione Europea e insieme con loro e approdato al tavolo Euromed. L'allargamento aveva insinuato non pochi timori che l'ago della bilancia potesse pendere verso est, appunto, togliendo cosi attenzione allo sviluppo del progetto euromediterraneo. In Turchia quelle paure sono rientrate. Si ha la sensazione che quei neo membri dell'Unione che temevano di essere penalizzati nel far parte dell'area Euromed, abbiano colto quanto invece possa essere un'occasione vantaggiosa anche per loro, e quanto ha riportato sul clima odierno a Istanbul, il viceministro per le Attività produttive, con delega al Commercio Estero, Adolfo Urso. 
Meno positiva, invece, un'altra differenza rispetto all'ultima riunione ministeriale. "A Palermo la Road Map era appena partita e noi speravamo che il progetto Euromed potesse contribuire a quel processo di pace che sembrava avviato", ha sottolineato Urso ma la pace non è sbocciata, gli Israeliani in Turchia non ci sono venuti. Sembra però questa l'unica regressione registrata al vertice, dalla politica con la questione siriana, al dialogo commerciale sud-sud, al tentativo di difendere il settore tessile e calzaturiero alla vigilia di una liberalizzazione le cui conseguenze mettono in allarme entrambe le sponde del Mediterraneo.
SI PROCEDE PER SBLOCCARE IL TRATTATO DI ASSOCIAZIONE
''Già a Palermo l'Italia aveva appoggiato e sollecitato la sigla con la Siria del trattato di associazione al Processo di Barcellona", ha ricordato Urso. Il trattato è stato poi siglato a Dicembre a Damasco, ma in seguito bloccato dal veto di Gran Bretagna e Olanda che chiedono nel testo riferimento specifico all'eliminazione di armi di distruzione di massa. Dalla riunione di Istanbul emerge ottimismo per un'intesa a breve. Il trattato con la Siria completerebbe la serie di accordi tra i 10 e l'UE.
SODDISFAZIONE PER ACCORDI BILATERALI SUD-SUD
"In questo ultimo anno sono stati numerosi gli accordi bilaterali che hanno consentito lo sviluppo della dimensione sud-sud - ha confermato Urso  - A febbraio e stato siglato l'accordo di Agadir per il libero scambio tra Marocco, Tunisia, Giordania ed Egitto. Un esempio perfetto a rappresentare quanto si auspica per il sud del Mediterraneo, fondamentale affinché questi Paesi diventino appetibili per gli investitori".
A SETTEMBRE RIUNIONE IN TUNISIA SUL DOPO MULTIFIBRE
Il settore del tessile e calzaturiero e fondamentale per molti dei Paesi della sponda sud, ma anche per l'Italia che in questo settore conta 800 mila occupati, l'Europa tutta ne conta un milione e mezzo, ha spiegato ancora Urso. "La liberalizzazione del mercato, a partire dal primo gennaio, introduce una competizione pericolosa proveniente dallAsia, dalla Cina in Particolare. Un fatto che desta non poche preoccupazioni; per questo proponiamo la creazione di un Ufficio europeo con il compito di monitorare il mercato per i primi sei mesi, per essere in grado di intervenire in caso di anomalie. In questo senso gli strumenti ci sono, intanto è stata fissata una riunione a settembre in Tunisia per tornare a discuterne. L'idea, avanzata in un primo momento dal ministro tunisino è stata immediatamente accolta anche da Marocco, Francia e Italia, diventando una proposta comune". 
Urso non esclude inoltre un impegno Euromed specifico per il settore tessile e calzaturiero, per realizzare in questo senso una politica comune in sede internazionale.
WTO, RAGGIUNTO UN SODDISFACENTE ACCORDO QUADRO
Il documento sarà discusso lunedì prossimo 26 luglio in sede europea,poi sottoposto a Ginevra a partirte dal 27 luglio prossimo. "Il testo ha nel complesso aspetti positivi - ha detto il viceministro - nonostante alcune lacune sulla politica agricola, sulle indicazioni geografiche, come da noi richiesto".
La quinta Conferenza Euromediterranea si terrà a fine 2005. (take Ansa)
23.07.2004

IMPARZIALITA' TOTALE
"Stiamo raccogliendo elementi a 360 gradi, assoluta oggettività sulla Turchia", ha assicurato il presidente uscente della Commissione europea Romano Prodi.
Romano_ProdiLa_Turchia_in_Europa (Turchia Oggi) - Nella preparazione del rapporto sullo stato di attuazione dei requisiti per l'avvio di negoziati di adesione della Turchia alla Ue, la Commissione europea ''sta facendo un lavoro caratterizzato da una esaustività e da una obiettività assolute''. Lo ha assicurato il presidente della Commissione Romano Prodi, confermando che il rapporto sarà presentato ad ottobre, prima della scadenza del suo mandato.
''E' prematuro rivelarne il contenuto, posso solo dirvi - ha detto parlando all'assemblea dei deputati di Strasburgo - che stiamo raccogliendo analisi, fatti e testimonianze a 360 gradi''. Bruxelles promette ''imparzialità totale''. ''Questa imparzialità totale è un dovere che abbiamo nei confronti dei Governi, dei nostri cittadini e anche del popolo turco che aspira ad unirsi a noi'', ha affermato Prodi.(take Ansa)
23.07.2004

LA STRETTA DI MANO
Tanto la Francia che la Turchia, attraverso gli incontri tra Jacques Chirac e Recep Tayyip Erdogan, hanno riportato una vittoria testa. La promesse di Parigi, nonostante le diffidenze del centro-destra e del centro-sinistra.
Il_premier_turco_Erdogan_nel_corso_di_una_conferenza_in_Francia (Turchia oggi) - Si sono conclusi positivamente i colloqui tra Francia e Turchia: i due Paesi si stringono la mano e portano a casa una vittoria a testa: Parigi promette il sì all'entrata turca nell'Unione Europea ed ankara compra 36 Airbus francesi.
Il Primo Ministro turco, Recep Tayyip Erdogan, dopo una visita di tre giorni nella capitale d'Oltralpe, rientra vittorioso in patria: il presidente della repubblica, Jacques Chirac, ha dichiarato che "l'integrazione della Turchia è auspicabile".
L'incontro tra i due Paesi si è rivelato positivo anche per la Francia che guadagna una grossa vendita: la Turkish Airlines ha comprato 36 Airbus per un valore superiore a due miliardi di dollari.
La Compagnia turca di bandiera, che verrà presto privatizzata, si sta preparando ad una grande rinascita generale: 50 il numero di nuovi aererei in ordine per il rinnovamento della flotta. Ma non è tutto, i turchi non si rivolgono solo al costruttore europeo Airbus: presto un ordine di 15 Boeing 735/800 verrà accordato con il rivale americano.
Erdogan, contento del suo soggiorno parigino, ringrazia la Francia "per il suo evidente approccio costruttivo" e "il suo atteggiamento positivo".
In realtà però non tutti i partiti francesi si sono dimostrati d'accordo con la disponibilità del presidente Chirac ad accogliere a braccia aperte Ankara in Europa. Sia il centro-destra che il centro-sinistra riconfermano la loro posizione di diffidenza.
Francois Hollande, leader del Partito socialista d'Oltralpe, in occasione dell'incontro con Erdogan, ha ribadito la "necessità che la Turchia riconosca il genocidio armeno".
"Questa richiesta non rientra nei criteri stabiliti per l'adesione. La parola - chiude il discorso il premier turco - la lascio agli storici". (take Ansa)
23.07.2004

IL <SI'> DI BRUXELLES
Secondo il giornale francese < Le Figaro> sarebbe propensa a darlo la Commissione europea il prossimo 5 ottobre quando dovrà decidere se Ankara potrà o meno entrare nell'Unione.
Le_indiscrezioni_de_Le_Figaro(Turchia Oggi) - French newspaper Le Figaro wrote that the European Union (EU) Commission, in its progress report scheduled for release on October 5, will recommend a 'Yes' for the start of Turkey's membership discussions.
Le Figaro ran the headline, 'Brussels Prepares to Say 'Yes" to Ankara'. The article following the headline reports that the EU Commission under the presidency of Romano Prodi will give its most important decision at the end of his term on October 5.
Le Figaro highlights that Turkey's many reforms had a determinative role in whether or not to start the membership discussions.
The paper indicates that 24 members in the 30-member Commission will say 'Yes' to the start of discussions. (Zaman)
23.07.2004

UN "TEMA SPINOSISSIMO"
L'affermazione del presidente della Commissione europea, Josè Manuel Durao Barroso. La decisione sulla turchia non potrà comunque essere adottata "su una base di natura religiosa".
(Turchia Oggi) - Quello dell'adesione della Turchia all'Unione Europea è un "tema spinosissimo". Lo ha detto il presidente designato della Commissione UE, Josè Manuel Durao Barroso, nella replica al termine del dibattito svoltosi davanti al Parlamento europeo a Strasburgo prima del voto sulla sua nomina.
"Questa sarà una discussione chiave", ha aggiunto rispondendo ai quesiti che gli erano posti da diversi eurodeputati, precisando poi che per esprimersi attende anche il rapporto dell'attuale Commissione.
Barroso ha quindi sostenuto che la decisione che sarà presa andrà spiegata e che, comunque, non potrà essere adottata "su una base di natura religiosa" perché l'Europa è uno Stato di diritti e non può fondarsi su "un preconcetto religioso". (da take Ansa)
23.07.2004

UNA LUNGA STRADA
E' quello che prevede il ministro degli Esteri francese, Michel Barnier, circa l'ingresso della Turchia nell'UE. Una dichiarazione a <Radio Europe 1>.
(Turchia Oggi) - "Non sarà domani mattina che la Turchia entrerà nell'Unione europea" anche se Ankara fa "dei progressi in tal senso". Lo ha dichiarato il ministro degli Esteri francese Michel Barnier. "La strada è ancora lunga ma (Ankara) è su questa strada già da qualche tempo, preparandosi e facendo dei progressi", ha detto Barnier su Europe-1.
"La Turchia si sta progressivamente orientando, anche se ha ancora della strada da percorrere, verso questo modello democratico e sociale che è il modello europeo", ha spiegato il capo della diplomazia francese. "La società turca, I dirigenti di questo Paese, gli ambienti economici sono naturalmente orientati verso il modello europeo", ha precisato.
Ricordando che "la costruzione europea è una costruzione laica", Michel Barnier ha spiegato che "ciò che è in causa è, a partire da un rapporto della commissione europea alla fine dell'anno, è di sapere se ci si impegnerà o meno nei negoziati d'adesione". 
23.07.2004

GLI EFFETTI NEGATIVI
Per l'ex Commissaria UE, Emma Bonino, un rinvio dei negoziati per l'adesione della Turchia avrebbe brutte conseguenze nel Paese con ripercussioni in tutta l'area del Medio Oriente.
(Turchia Oggi) - Si è costituita la "Commissione Indipendente sulla Turchia", sostenuta dal British Council e dall'Open Society Institute, per esaminare le sfide e le opportunità della necessaria adesione della Turchia all'Unione Europea.
La Commissione, presieduta dall'ex presidente finlandese Marthi Ahtisaari e formata, tra gli altri, dalla leader radicale ed ex Commissaria UE Emma Bonino, dall'ex Primo Ministro francese Michel Rocard e da Marcelino Oreja Aguirre, ex presidente del Consiglio d'Europa, presenterà a settembre il suo rapporto.
Di recente (dal 1 al 4 luglio) la Commissione è stata in visita a Istanbul. In quella occasione Emma Bonino aveva anche incontrato anche il Primo ministro e il Ministro degli Esteri turco.
Si tratta di un Paese "dall'economia attiva", aveva dichiarato Bonino, "governato da un partito islamico moderato, ma che sta facendo le più radicali riforme. Se l'Europa a dicembre deciderà di rinviare i negoziati, ciò avrà effetti negativi su questa classe dirigente e sull'opinione pubblica turca, ma anche araba".
Secondo Bonino è l'ingresso della Turchia nella Ue "il test più importante per il presente e il futuro dell'Europa". (Nuova Agenzia Radicale)
23.07.2004

LA CRITICA DI AGAR
Il leader del Right Path Party (Dyp) si è detto preoccupato per certe affermazioni del Cancelliere tedesco esternate al premier turco Erdogan durante una conferenza stampa.
Mehmet_Agar(Turchia Oggi) - Right Path Party (Dyp) Leader Mehmet Agar disclosed that he was concerned the government might make new concessions for the European Union (EU).
Evaluating Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan's statement "The date for negotiations to be given to us by the EU is more important than the membership", Agar said, "This is an extraordinarily grave statement."
Agar was in Aksarayfor his party's meeting of provincial presidents. Dyp leader Agar criticized the government's performance during a press conference after the meeting.
Agar claimed that the government was using the EU as a tool of internal policy. "This government tries to cover up the deficiencies by using the EU," Agar claimed.
The Dyp leader then commented on Prime Minister Erdogan's statement concerning the date for negotiations. "The Prime Minister made a statement. This is an extraordinarily grave statement. On the same day, German Prime Minister Schroder said that a conditional date could be given to Turkey. These two statements are very interesting. That is to say, it appears that Turkey will make new concessions on the way to the EU."
When asked about the headscarf ban, Agar said that Dyp supported the government's efforts to resolve the issue; however, they do not think the government has the will to do it. (Necip Cakir, Ergun Ulu/Zaman)
23.07.2004

MA SCHROEDER: "NON HO MAI DETTO QUESTO"
Il Cancelliere tedesco ha negato di avere mai detto frasi su un condizionamento per l'apertura dei negoziati di adesione di Ankara in Europa.
Il_Cancelliere_tedesco_Gerhard_Schroeder (Turchia Oggi) - German Chancellor Gerhard Schröeder denied statements attributed to him about the possibility that Turkey could be given a 'conditional yes' to start accession talks. "Putting a conditional yes before Turkey is not even an issue," Schröeder said.
Schröeder indicated that his statements were distorted and he reiterated that Germany supports Turkey's unconditional membership to the European Union (EU). "The 'conditional yes' issue is the product of the reporter who did not understand what I wanted to say," stressed Schröeder.
The German Chancellor told Zaman, "Please convey what I said to your citizens. Our attitude on Turkey's EU membership has never changed, and will never change."
EU Term President/Dutch Prime Minister Jan Peter Balkenende met with Schröeder yesterday and underlined that a 'conditional yes' decision for Turkey is not even on the agenda. "If Turkey meets the Copenhagen Criteria, discussions start," Indicated Balkenende.
The Financial Times Deutschland began the whole 'conditional yes' misunderstanding with an article in last Friday's edition that claims Schröeder said state and government leaders of the EU countries could reach a consensus and agree to a 'conditional yes' for Turkey if the EU Commission's progress report on Turkey suggests starting membership discussions with Turkey. The article alleges that one of the conditions could be the postponement of membership discussions.
Prior to his departure for a three-day visit to France, Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan responded to Schröeder's misunderstood statement by declaring that Turkey cannot accept a 'conditional yes'.
In light of the developments Schröeder held a press meeting with Balkanende, who is paying an official visit to the German Federal Prime Ministry, and clarified that a "conditional yes" is not even an issue.
Schroeder went on to say that giving a date in December for Turkey's EU membership discussions does not mean direct membership. The German Chancellor reminded that membership takes times because of the required preparation phase and various other matters that need to be organized. He emphasized that these were the things that he had originally wanted to say; however, his remarks were distorted. (Oktay Yaman/Zaman)
23.07.2004

BALKENENDE: "LA DECISIONE VA PRESA ONESTAMENTE"=
Non permettiamo dio farci guidare dalla paura per l'Islam,
ha dichiarato il presidente di turno dell'Unione Europea

Peter_balkenende (Turchia Oggi) - ''La decisione deve realizzarsi in modo onesto'' in base alle regole stabilite nel 2002.
Lo ha sottolineato il presidente di turno dell'Unione europea, Jan Peter Balkenende, durante il suo intervento all'Europarlamento di Strasburgo commentando la decisione sulla possibilità di aprire i negoziati di adesione con la Turchia, che sarà presa al summit europeo di dicembre sulla base di un rapporto presentato dalla Commissione europea. ''Noi non dobbiamo permettere di farci guidare dalla paura, per esempio dell'Islam'' ha osservato il premier olandese aggiungendo che ''innalzare barriere nei confronti di particolari religioni non corrisponde ai valori condivisi dell'Europa''.
Per Balkenende ''la nostra opposizione dovrebbe essere indirizzata non contro le religioni, ma contro persone e gruppi che abusano della loro religione per poter ottenere vantaggi''. Il premier olandese ha sottolineato che ''l'Islam non è il problema.
Musulmani, cristiani e persone di altri credi possono vivere insieme perfettamente. Il problema non è la religione, ma l'abuso di religione''. Balkenende ha tuttavia riconosciuto che la decisione sulla Turchia che prenderanno i Capi di Stato e di Governo dell'Unione europea comporta preoccupazione in seno all'opinione pubblica. La presidenza farà tutto il possibile affinché la decisione sia ben fondata. (take Adnkronos)
23.07.2004

SOSTEGNO, SEMPRE
Lo ha promesso alla Repubblica di Cipro Nord il ministro degli Esteri turco Abdullah Gul ospite a Lefkosa del presidente Rauf Denktas. "La Turchia sarà sempre vicino, politicamente ed economicamente alla Trnc", ha detto.
Il_ministro_degli_Esteri_turco_Abdullah_Gul (Turchia Oggi) - Turkish Foreign Minister and Deputy Prime Minister Abdullah Gul said, ''Turkey will continue supporting Turkish Cypriots till the end.''
President Rauf Denktas of the Turkish Republic of Northern Cyprus (Trnc) received the Turkish delegation that came to the Trnc earlier  ceremonies to mark Peace and Freedom Day (July 20).
Speaking at the meeting on behalf of the delegation, Gul said, ''thirty years ago, the future of Turkish Cypriots was under a serious threat. The Peace Operation put an end to that threat. The operation provided stability not only in northern part of island, but in the whole region. Turkish Cypriot people have succeeded in defending their rightful case since the operation. They founded their own state and democratic structure.''
''Turkey will continue supporting Turkish Cypriot people till the end. Turkey will do everything in its power to this end. It will maintain political and economic support to Trnc,'' he said.
Noting that the referenda in Cyprus on April 24 had revealed that the Turkish Cypriot side was in favor of peace and solution, Gul added, ''the world has begun seeing the facts at last.''
Gul: promises given to turkish cypriot should be kept
Speaking at the meeting on behalf of the delegation, Gul said, ''the Greek Cypriot side should fulfil its commitments. The Turkish Cypriot side displayed its good will months ago by opening the doors. Now, Turkish Cypriot people expect the Greek Cypriot side to display the same good will.''
''The Turkish Cypriot side proved that it was in favor of peace and solution by voting yes in the referenda in the island on April 24. Also, the Greek Cypriot side showed that it did not represent the Turkish Cypriot people in the referenda. All these facts were mentioned in the report of United Nations Secretary General Kofi Annan,'' he said.
Recalling that the European Commission ratified a package of proposals about Trnc, Gul said, ''now, the European Council should approve the package to lift commercial embargoes of the Trnc. Also direct flights to the Trnc should start. If those, who gave all these promises, fail to keep them, we will have the right to think and act unilaterally. Therefore, these promises should be kept. (Anadolu Agency/TurkishPress)
23.07.2004

LA QUESTIONE CIPRIOTA
Incontro a Villa Madama, in Roma, tra il ministro degli Esteri italiano Franco Frattini e l'omologo sud-cipriota Yiorgos Yacovou. Quest'ultimo ha assicurato che Nicosia non si opporrà al percorso europeo della Turchia.
(Turchia Oggi) - Il ministro degli Esteri Franco Frattini ha ricevuto a Villa Madama il ministro degli Esteri della repubblica di Cipro, Yorgos Yacovou.
I colloqui, ha informato una nota della Farnersina, hanno consentito di fare il punto sull'ottimo stato delle relazioni bilaterali, che negli ultimi anni si sono sviluppate con risultati lusinghieri in particolare nella cooperazione economica e culturale e nella lotta alla criminalità organizzata e alle attività illegali.
I ministri hanno poi passato in rassegna i temi comunitari, tra i quali la ratifica del Trattato costituzionale, le prospettive finanziarie, nonché l'allargamento, con particolare riguardo alla Turchia. Alle positive valutazioni da parte italiana circa i progressi compiuti da Ankara sulla via delle riforme ed in vista delle scadenze comunitarie di fine anno, ha affermato ancora il ministero degli Esteri, il ministro Yacovou ha sottolineato che Cipro non si opporrà al percorso europeo della Turchia e confida nell'amicizia tra Roma ed Ankara per contribuire a dissipare alcuni aspetti ancora controversi nelle relazioni tra Cipro e la Turchia.
I ministri hanno inoltre esaminato la situazione dell'isola a seguito del referendum sul Piano di soluzione del segretario generale delle Nazioni Unite. Il ministro Yacovou ha auspicato che possa al più presto instaurarsi con Ankara un clima di piena, reciproca tolleranza, anche nelle istanze internazionali.
La "questione cipriota" è stata inoltre affrontata in merito alla definizione dei regolamenti comunitari attualmente inesame a Bruxelles per favorire lo sviluppo economico della parte settentrionale dell'isola. (take Ansa)
23.07.2004

IL 30.MO ANNIVERSARIO
Sei lustri fa il tentato golpe a Cipro da parte di un gruppo di nazionalisti greci ispirati dai colonnelli di Atene. Di qui la reazione di Ankara con lo sbarco delle proprie forze armate nella zona Nord dell'isola.
Trent_anni_della_fondazione_della_TrncLo_sbarco_turco_il_20_luglio_1974_a_Kyrenia (Turchia Oggi) - A due mesi e mezzo esatti dall' ingresso della Repubblica di Cipro nell'Unione Europea (UE), lo scorso primo maggio, i greco-ciprioti hanno commemorato il 30.mo anniversario del 'golpe' tentato da un gruppo di loro connazionali nazionalisti il 15 luglio 1974 e che avrebbe portato alla successiva invasione militare da parte delle truppe di Ankara e alla divisione dell'isola tuttora in atto.
Anche il 15 luglio com'è ormai tradizione da tre decenni, un lungo e angosciante ululato di sirene dell'allarme aereo è risuonato alle 08:20 (le 07:20 in Italia) in tutta Cipro, l'ora precisa in cui, 30 anni fa, venne esplosa la prima salva di cannonate contro il palazzo presidenziale di Nicosia.
Era l'inizio di un colpo di Stato militare, sostenuto dalla giunta dei colonnelli allora al potere ad Atene, che depose Sua Beatitudine l'arcivescovo ortodosso Makarios III dalla carica di presidente della Repubblica, costringendolo all'esilio.
Il 'golpe', che fallì pochi giorni dopo, costrinse però la Turchia ad invadere Cipro il 20 luglio seguente e a occupare con 40.000 soldati il 37 per cento del territorio nel Nord dell'isola.
Il 15 luglio 1974 era cominciato a Cipro come una qualsiasi calma giornata estiva con decine di migliaia di bagnanti, locali e stranieri, pronti ad affollare le spiagge dell'isola per sfuggire all'afa. Ma alle 8:20 esatte una salva esplosa dai carri armati 'T-34' della Guardia Nazionale cipriota - agli ordini di ufficiali dell'esercito greco - dette il via al bombardamento del palazzo presidenziale di Nicosia, residenza di Sua Beatitudine Makarios III.
Fu il segnale d'inizio del sanguinoso golpe filo-greco orchestrato dall'agonizzante giunta dei colonnelli al potere ad Atene con l'appoggio della Cia (i servizi segreti Usa) che offrì ad Ankara l'occasione di invadere militarmente l'isola cinque giorni dopo per proteggere la minoranza turca, il 18 per cento della popolazione dell'isola, che riteneva minacciata.
Makarios però si salvò e riuscì a riparare nella base militare britannica di Episkopi, sulla costa Sud dell'isola, da cui lasciò Cipro diretto a Londra da dove sarebbe tornato il 7 dicembre seguente. Presidente venne nominato l'autore del golpe, il giornalista di destra Nikos Sampson, di 38 anni.
Scopo dichiarato del golpe era quello di ottenere la riunificazione (Enosis) di Cipro alla 'madrepatria' greca e, al tempo stesso, disfarsi del non-allineato ma filosovietico Makarios, definito dai suoi nemici 'il Fidel Castro del Mediterraneo'. Per raggiungere il loro obiettivo i colonnelli greci avevano puntato sul carisma del generale George Grivas,fondatore e capo dell' 'Eoka', il gruppo di lotta partigiana che negli anni '50 si era battuto contro i soldati inglesi di stanza sull'isola sino ad ottenerne l'indipendenza nel 1960.
Grivas, rientrato in segreto a Cipro nel 1971, fondò il gruppo di estrema destra 'Eoka-B' per sbarazzarsi di Makarios ma questi, forte della sua popolarità, credette di poter sventare i piani dell'avversario e il primo luglio 1974 intimò ai colonnelli di Atene di rimpatriare le centinaia di ufficiali greci inquadrate nella Guardia Nazionale cipriota.
Ma l'ultimatum di Makarios rimase inascoltato. Dieci giorni dopo il colpo di stato ci fu, ma durò solo fino al 23 luglio perché venne travolto dal contemporaneo crollo della giunta militare di Atene. Tre giorni prima, però, Ankara aveva già invaso la parte settentrionale dell'isola che da allora occupa con circa 35.000 soldati.                                        
Nel 1983, la parte Nord secessionista si autoproclamò
Repubblica Turca di Cipro del Nord (Rtcn), ottenendo però il riconoscimento solo dalla Turchia e non dalla comunità internazionale. Molti tentativi di riunificazione dell'isola effettuati negli ultimi 20 anni sotto l'egida dell'Onu si sono risolti in un nulla di fatto.                                   
Oggi dell'UE fa parte solo la Repubblica di Cipro, i cui abitanti lo scorso 24 aprile - in un doppio e simultaneo referendum svoltosi anche nella parte Nord - hanno respinto a stragrande maggioranza (75.83%) il piano proposto dal segretario generale dell'Onu Kofi Annan per la riunificazione dell'isola. I turco-cipioti, dal canto loro, nello stesso referendum si erano espressi in maggioranza (64.91) a favore del piano Annan.Per commemorare quel drammatico 15 luglio del 1974, nella parte greco-cipriota si sono tenute varie manifestazioni mentre in numerose chiese si sono svolti servizi religiosi in memoria dei greco-ciprioti che morirono nel tentativo di opporsi ai golpisti.(Fulvio Morroni/Ansa). 
23.07.2004

LA POSSIBILITA'
Il portavoce del Vaticano, Joaquin Navarro Valls, ha lasciato aperta la porta circa il viaggio di Giovanni Paolo II in Turchia per restituire la visita del Patriarca di Costantinopoli.
(Turchia Oggi)- Giovanni Paolo II andrà come previsto a Lourdes il 14 e 15 agosto e a Loreto il 5 settembre.
Lo ha confermato oggi pomeriggio il portavoce vaticano Joaquin Navarro Valls, che era accanto al Papa al momento della partenza dalla colonia salesiana di Les Combes. Mentre è ormai escluso che l'anziano Pontefice possa recarsi in Messico per l'apertura dell'anno dell'Eucaristia (parteciperà al rito in collegamento tv dal Vaticano), Navarro ha lasciato invece ancora aperta la possibilità che in autunno Wojtyla possa recarsi in Turchia, per restituire la recente visita del Patriarca di Costantinopoli Bartolomeo I. E non ha escluso nemmeno che il Papa possa accettare l'invito dei vescovi dell'Irlanda a tornare nuovamente nel loro Paese.
"Ci sono - ha detto Navarro ai giornalisti - anche altri inviti che Giovanni Paolo II sta esaminando, ma in questi giorni di permanenza in Val d'Aosta il lavoro si è concentrato sulle due prossime visite, a Lourdes e a Loreto".
Secondo il suo portavoce, "il Papa ha trascorso in montagna dei giorni molto felici, durante i quali ha potuto recuperare le forze". E descrivendo le passeggiate compiute in automobile dall'anziano Pontefice, Navarro ha raccontato che "ogni volta che e' stato possibile, il Papa ha voluto fermarsi a parlare con i turisti e i valligiani che erano presenti nei luoghi prescelti per le gite". Luoghi, ha concluso il portavoce "non necessariamente inferiori ai 1300 metri di altezza".(take Agi)
23.07.2004

TRENO DERAGLIA, UNA STRAGE
37 morti e una ottantina di feriti nel più grave incidente che ha colpito la Turchia. Il convoglio è deragliato sulla linea Istanbul-Ankara forse per eccessiva velocità - Si era pensato anche ad un sabotaggio.
Immagine_del_disastro_ferroviario_in_Turchia(Turchia Oggi) - Il deragliamento del treno Istanbul-Ankara avvenuto nei pressi della cittadina di Pamukova è stato il più grave incidente ferroviario mai avvenuto in Turchia.
Il bilancio, per ora almeno, sarebbe di 36 morti quando invece in primo momento si era parlato di 139;i sarebbero una ottantina. Ci sono ancora dei dispersi.
Le cause sono ancora in via di accertamento e per ora non si esclude alcuna ipotesi.
La scena del luogo del deragliamento mostrava quattro vagoni coricati e accavallati l'uno sull'altro, con ampi squarci (mentre la locomotiva non e' deragliata), corpi umani sanguinanti sul terreno, urla di dolore, di terrore o di richiesta di aiuto, valigie aperte, vetri infranti e rottami sparpagliati e mescolati agli effetti personali degli sfortunati passeggeri del treno.
Sul luogo sono stati trovati subito i corpi senza vita di decine persone, morte sul colpo, mentre altre sono state raccolte ferite e sono morte successivamente.
Si teme che il bilancio delle vittime sia destinato a salire dato che tra i feriti ve ne sono molti in gravi condizioni e dato che si teme che alcune delle 40 persone disperse, oltre a quelle che sono andate via subito dalla scena del disastro, alcune possano essere rimaste tra le lamiere.
Il treno era ad ''alta velocità'' ed aveva cominciato ad operare solo il 4 giugno scorso, ma a quanto hanno dichiarato le autorità ferroviarie turche ''la velocità non c'entra nulla con l'incidente.
''In quella tratta il treno doveva andare a velocità ridotta ed, a quella velocità ridotta, quell'incidente non dovrebbe poter avvenire. Non è normale'', ha dichiarato il direttore generale delle ferrovie turche, Suleyman Karaman.
Il conduttore del treno si è difeso ''Stavamo andando a velocità normale. Non riusciamo a capire cosa sia successo improvvisamente''.
Un passeggero di nome Orgun Agabey ha affermato invece di avere avuto l'impressione che il treno andasse a velocità eccessiva sulle curve, ma è stato smentito dal responsabile dell'unita' di crisi messa subito in piedi al ministero dei trasporti, Muammer Turker, secondo cui ''l'incidente non è connesso alla velocità, dato che in quella tratta il treno andava alla stessa velocità dei treni normali''.
Un professore di trasporti, Aydin Erel, che ha affermato in Tv di avere avvertito sin dal 4 giugno che ''quel treno ad alta velocità fatto viaggiare su binari di vecchio tipo non può essere sicuro''.
Si fanno varie ipotesi e non si esclude ovviamente nemmeno quella di un attentato, dati i recenti tentativi di attentato ad opera di gruppi di estrema sinistra durante il vertice della Nato di Istanbul a fine giugno (quando una bomba esplosa per errore provocò quattro morti su un autobus e quando una piccola bomba del tipo denominato <booby trap> fu trovata su un aereo appena atterrato da un volo interno).
''Si stanno facendo varie ipotesi ed anche speculazioni, ma niente si può dire prima di una indagine tecnica'', ha detto lo stesso Turker. (take Ansa)
23.07.2004

CAMIONISTA UCCISO
Uomini mascherati hanno attaccato un convoglio turco lungo una strada del Nord dell'Irak. Un collega rapito.
(Turchia Oggi) - Un camionista turco è stato ucciso, ed un suo collega sequestrato da uomini mascherati che hanno attaccato il loro convoglio lungo una strada del Nord dell'Irak. Lo ha riferito un altro autista che faceva parte dello stesso gruppo di camion.
Le autorità di Ankara non sono state in grado di confermare quanto denunciato da Ridvan Bayik, un autista originario di Sirnak (sud-est della Turchia). L'uomo ha raccontato che il suo convoglio di otto autocisterne, che trasportava carburante per le forze americane in Turchia, è stato attaccato a qualche chilometro dalla città di Mossul.
Uomini mascherati - ha detto Bayik - hanno sparato uccidendo uno dei camionisti e ne hanno rapito un altro, di nome Mehmet, facendolo salire su una macchina e portandolo via.
Due camionisti sono stati uccisi ai primi di luglio nella zona di Samarra. (take Ansa-Afp)
23.07.2004

IL BAMBINO SIMBOLO
Il suo nome è Alistar Grimason e fu ucciso per sbaglio. Ora il movimento contro le armi lo ha preso ad immagine della lotta che si sta facendo. Una strada intitolata a suo nome.
Alistair_Grimason(Turchia Oggi) - Alistar Grimason has become a symbol for Turkey's anti-gun movement.
His parents, David and Ozlem, launched a petition calling for tighter firearm laws after the two-year-old was shot dead. And in the wake of his death, their plight touched the people of Turkey, where he is known as "Ali Star".
Such was the public's reaction, a street was named after the child - Ali Star Road - near where he was killed.
Mr and Mrs Grimason launched a campaign calling for stricter gun controls a month after the tragedy, after it emerged that thousands of people were being shot each year.
The couple, who live in Edinburgh, hoped they would get about 10,000 signatures - but the reaction exceeded all their expectations.
In September last year, Mr Grimason spoke at an anti-gun rally in Istanbul.
And in December, he and his wife travelled to the Turkish capital, Ankara, where they presented the country's opposition party with a petition containing almost 200,000 signatures, which was then passed on to the parliament.
Mr Grimason said thousands of people will continue to die if the gun culture in the country is not addressed.
He said: "Anybody who commits these crimes needs to be punished, and stiffer sentences would serve as a deterrent.
"We received a letter from the Human Rights Commission in Turkey, who say that they are working on a change to the law, not just gun laws, but they are going to look at the whole system over there, with things like honour killings which carry small sentences.
"They are going to have a look at the whole thing, which could take a year, but unfortunately within that year there will be about another 3,000 deaths before it gets changed."
The Grimasons and the Umut Foundation have been working closely to try to change Turkey's gun laws. The foundation was set up by Nezire Dedeman in 1993 in memory of her 17-year-old son, Umut.
He was shot dead, and the foundation campaigns against gun violence and for tighter gun controls in Turkey. Every year on the anniversary of his death, the Umut Foundation hosts events in Istanbul to help promote their message.
Last year, the Grimasons were invited to Istanbul for the Umut rally and were accompanied by the Gun Control Network's Mick North, whose daughter, Sophie, five, was killed in the Dunblane massacre in 1996. (Alistair Grimason/The Scotsman)
23.07.2004

LA PROPRIETA' INDUSTRIALE FRA ITALIA E TURCHIA
Convegno internazionale ad Ancona presso la sede della Loggia dei Mercanti su un tema di forte attualità. Firmata una dichiarazione di intenti tra l'Ufficio italiano <Brevetti e Marchi> e il "Turk Patent Enstitusu>.
Loggia_dei_MercantiIl_presidente_della_Camerta_di_Commercio_di_Ancona_Augusto_Bocchini (Turchia Oggi) -  Un tema di forte attualità come quello della tutela della proprietà industriale ed una occasione di incontro e di approfondimento delle differenti realtà economiche e produttive della Turchia, hanno caratterizzato il Convegno Internazionale, promosso dalla Camera di Commercio di Ancona in collaborazione con l'Azienda Speciale "Ancona Promuove", l'Università Politecnica delle Marche, l'Università Izzet Baysal e gli Uffici Brevetti nazionali d'Italia e Turchia, con il sostegno dell'Ambasciatore d'Italia ad Ankara, dott. Carlo Marsili.
L'importante incontro, con peculiarità tecniche ed operative, si è tenuto nei giorni scorsi presso la Sala della Loggia dei Mercanti e ha visto la partecipazione di enti, istituzioni e mondo imprenditoriale della provincia di Ancona e della Turchia.
Il marchio è oggi strumento strategico per il marketing e l'internazionalizzazione dei prodotti e questa iniziativa si è posta il principale obiettivo di approfondire l'approccio storico dell'Italia e della Turchia agli accordi internazionali in materia di marchi e brevetti, approfondendo la normativa nazionale di riferimento ed i servizi offerti alle imprese per la tutela dei propri diritti di privativa.
L_ambasciatore_turco_in_Italia_Necati_UtkanCarlo_Marsili La Turchia, alle soglie di entrare a far parte dell'Unione Europea, è già un mercato di grande interesse e un partner affidabile per molte aziende italiane, ma anche della provincia di Ancona; oltre a ciò si tratta di un'area appetibile ed aperta verso gli investimenti esteri e certamente tra le più sicure del Medio Oriente, nonché fornita di una manodopera locale di qualità e di gruppi locali di notevole interesse e consistenza.
A conclusione dei lavori, coordinati da Stefano Barocci dell'istituto Italiano per l'Asia, c'è stata la firma di una dichiarazione di intenti tra l'Ufficio Italiano <Brevetti e Marchi> e il <Turk Patent Enstitusu>, nonché la firma di un accordo di collaborazione tra Camera di Commercio di Ancona e la Camera di Commercio di Izmir con l'obiettivo di promuovere lo sviluppo degli scambi commerciali tra i sistemi imprenditoriali locali dei rispettivi territori e la realizzazione di iniziative congiunte finalizzate alla diffusione degli strumenti di tutela della proprietà intellettuale.
I lavori hanno compreso interventi di: Augusto Bocchini, Presidente Camera di Commercio di Ancona; Akýn Kazançoðlu, Vice Presidente Executive Board Camera di Commercio di Izmir; Bahaettin Erbil, Consigliere Commerciale Ambasciata di Turchia, Roma; Fabio Brisighelli, Segretario generale Unioncamere Marche; Giorgio Cataldi, Presidente Azienda Speciale "Ancona Promuove"; Necati Utkan, Ambasciatore di Turchia a Roma (in videoconferenza); Alessandro Vitelli Casella, Presidente Istituto Internazionale per le relazioni adriatico-danubiane e l'Oriente mediterraneo; Carlo Marsili, Ambasciatore d'Italia ad Ankara (in videoconferenza); Pietro Maria Putti, Professore di Istituzioni di Diritto Privato, Facoltà di Economia dell'Università Politecnica delle Marche; Fethi Kýlýç, Professore di Diritto, Facoltà di Giurisprudenza dell'Università Izzet Baysal, Bolu; Maria Ludovica Agrò, Direttore Ufficio Italiano Brevetti e Marchi, Roma; Yusuf Balcý, Presidente Türk Patent Enstitüsü, Ankara; Michele De Vita, Segretario Generale Camera di Commercio di Ancona; Suphi Varým, Segretario Generale Camera di Commercio di Ancona.
Hanno presenziato alla firma della lettera di intenti e dell'accordo di collaborazione il Sen. Alessandro Forlani, membro della Commissione Affari Esteri del Senato e l'On. Gianfranco Morgando, già Sottosegretario all'Industria e membro della Commissione Bilancio, Tesoro e Programmazione della Camera dei Deputati.
16.07.2004

LA DICHIARAZIONE DI INTENTI
Qui di seguiti i tre testi: in italiano, in inglese e in turco con le apposite firme di Ludovica Agrò e di Yusuf Balci.
(Turchia Oggi) -
L'Ufficio Italiano Brevetti e Marchi del Ministero delle Attività Produttive della Repubblica Italiana e l'Istituto Brevetti della Repubblica Turca guidati dal comune obiettivo di progredire nella fruttuosa cooperazione tra i rispettivi paesi, ed in conformità con i piani strategici delle due organizzazioni nel campo dell'amministrazione dei brevetti e dei marchi intendono cooperare e promuovere congiuntamente la protezione dei brevetti e marchi tramite; Lo scambio di informazioni riguardo la possibile adozione di sistemi compatibili di registrazione elettronica dei marchi; Lo scambio di informazioni riguardo  ai sistemi Italiano e Turco  di ricorso contro i rifiuti da parte dell'Ufficio Nazionale dei Brevetti e dei Marchi e  ai meccanismi giuridici in grado di garantire il miglioramento della tutela dei brevetti e dei marchi. Tutte le attività intraprese a seguito della presente Dichiarazione sono soggette alla disponibilità di risorse come previsto dai governi della Repubblica Turca e della Repubblica Italiana. Iniziative necessarie ad implementare i contenuti della presente Dichiarazione saranno intraprese consensualmente  e tramite consultazioni. Firmato a Ancona in duplice copia in Turco ed Italiano,  il nove luglio 2004.

PER L'UFFICIO ITALIANO BREVETTI E MARCHI DEL MINISTERO ATTIVITA' PRODUTTIVE DELLA REPUBBLICA ITALIANA DIRETTORE, LUDOVICA AGRO'

PER L'ISTITUTO BREVETTI DELLA REPUBBLICA TURCA PRESIDENTE, YUSUF BALCI

------
The Patent and Trademark Office of the Ministry for Productive Activities of the Italian Republic and the Patent Office of the Turkish Republic, led by the common goal of making further progress in the fruitful cooperation between their respective countries, and in compliance with the two organizations' strategic plans  in the field of patents and trademarks' management, declare their intention to cooperate and jointly promote the protection of patents and trademarks through the following activities: Exchange of information on the possible adoption of compatible systems for the electronic registration of trademarks; Exchange of information on the Italian and Turkish systems of appeals against rejections by the National Patent and Trademark Office and on the legal tools that are able to guarantee an improvement in the protection of patents and trademarks. All activities undertaken in compliance with this Declaration are subject to the financial resources available, as foreseen by the Governments of the Turkish and Italian Republic respectively. All initiatives necessary for the implementation of the contents of this Declaration shall be undertaken consensually and on the basis of mutual consultations. Signed in Ancona in two copies in the Turkish and Italian language on the ninth of July 2004.
-------
Patent ile marka idaresi alanında yürüttükleri stratejiler çerçevesinde, iki ülke arasındaki işbirliğini verimli geliştirme ortak hedefini güden Türk Patent Enstitüsü ile İtalya Cumhuriyeti Üretim Faaliyetleri Bakanlığı nezdindeki İtalyan Patent ve Marka Ofisi, aşağıda belirtilmiş olan şekillerde patent ve marka korunması alanında işbirliği yapma ve korumanın teşviki hususunda müşterek faaliyette bulunma isteklerini beyan ederler.
Markaların elektronik ortamda kayıtlarının yapılmasına imkan sağlayan uyumlu sistemlerin kullanılması olasılığına dair bilgi alış verişi; Patent ve Marka konusunda faaliyet gösteren kurumların red kararlarına karşı İtalyan ve Türk mevzuatında temyiz işlemlerine ve patent ile markaların korunması çabalarının geliştirilmesine yönelik yargı mekanizmalarına ait bilgi alış verişi. İşbu Beyanatı müteakiben gerçekleştirilecek tüm faaliyetler Türkiye Cumhuriyeti ile İtalya Cumhuriyeti Hükümetlerinin öngördüğü kaynakların varlığına bağlıdır. İş bu Beyanatın içeriğini geliştirmek adına gerekli tüm girişimler, ortak danışma sonucunda mutabık kalınarak hayata geçirilecektir. Türkçe ve İtalyanca olarak iki nüsha halinde Ancona'da imza edilmiştir. Dokuz Temmuz 2004

 

ACCORDI DI COLLABORAZIONE
Riguarda la Camera di Commercio di Ancora e quella di Izmir. A sottoscriverli Augusto Bocchini, Tayfun Yelkenbiçer a Akin Kazançoglu. Qui di seguito i testi in italiano, in inglese e in turco.
(Turchia Oggi) - Con la presente Convenzione da valere e tenere ad ogni miglior effetto di legge
                             TRA
Camera di Commercio Industria, Artigianato e Agricoltura di Ancona, di seguito nominata semplicemente "Camera di Commercio di Ancona", con sede legale ad Ancona, Piazza XXIV Maggio n.1, P.I. 00697940427, C.F. 80002890426, rappresentata dal sig. Augusto Bocchini nella sua qualità di Presidente, domiciliato per la carica in Ancona, Piazza XXIV Maggio n.1
                                E
Camera di Commercio Industria, Artigianato e Agricoltura di Izmir, di seguito nominata semplicemente "Camera di Commercio di Izmir", con sede legale in Atatürk Caddesi n. 126 Pasaport - İzmir rappresentata dai sigg. Tayfun Yelkenbiçer e Akın Kazançoğlu, nella loro qualità di Vice Presidente, domiciliati per la carica in Atatürk Caddesi n. 126 Pasaport - İzmir. 
La Camera di Commercio di Ancona e la Camera di Commercio di Izmir, indicate in seguito come le "Parti";
convinte che la cooperazione, sia sotto il profilo economico-commerciale che sotto il profilo scientifico-tecnologico, costituisca un elemento essenziale ai fini dello sviluppo di rapporti bilaterali e per il consolidamento degli stessi;
considerata l'esperienza positiva acquisita nello sviluppo delle relazioni istituzionali già esistenti e riconosciuta la necessità di un loro potenziamento, in sintonia con le condizioni economiche, politiche e sociali del Paese e con il processo di integrazione  in Europa;
ravvisata, inoltre, l'importanza di favorire gli scambi commerciali tra il sistema imprenditoriale della Provincia di Ancona e quello della Provincia di Izmir, promuovendo la realizzazione di azioni utili allo sviluppo economico dei rispettivi territori, nonché di progetti di collaborazione industriale tra le imprese locali; tenuto conto del processo di globalizzazione in atto, del conseguente sviluppo delle conoscenze scientifiche e tecnologiche e della necessità di favorire il coordinamento dei rapporti tra le Parti anche nel campo degli strumenti di tutela delle opere dell'ingegno; considerato al riguardo che la Camera di Commercio di Ancona ha da tempo investito risorse umane e finanziarie ai fini della valorizzazione degli strumenti di tutela della proprietà intellettuale, come dimostra l'istituzione, avvenuta il 2 marzo 2001,  del Centro Regionale di Informazione Brevettuale Pat-Lib (Patent Library), accreditato ufficialmente presso l'Ufficio Europeo dei Brevetti e l'Ufficio Italiano Brevetti e Marchi, allo scopo di consentire ad operatori economici, imprenditori e singoli utenti di accedere ad un'informazione brevettuale completa, sia per la documentazione italiana, che per quella europea ed internazionale, attraverso la realizzazione di ricerche di anteriorità e novità su marchi e brevetti; considerato che le procedure ADR in Europa e in tutto il mondo hanno acquisito negli anni sempre maggiore importanza, al fine di una più rapida risoluzione delle controversie tra le parti,  anche in materia di proprietà industriale; hanno concordemente convenuto quanto segue: le Parti, nel quadro della legislazione vigente nei due Paesi si impegnano ad offrire  il loro contributo per lo sviluppo degli scambi commerciali reciproci intervenendo presso gli organi competenti ed agevolando le imprese e gli operatori economici, come di seguito illustrato:
assistendo gli operatori economici nelle trattative riguardanti accordi di cooperazione economica, nonché prestando un fattivo contributo per l'attuazione di tali accordi;
favorendo la partecipazione dei rispettivi operatori economici a fiere, mostre ed esposizioni;
promuovendo lo scambio di visite di delegazioni di imprese; 
fornendo la necessaria assistenza per la concretizzazione di rapporti economico-commerciali con le aziende locali; 
favorendo la realizzazione di progetti di collaborazione economica, adoperandosi per il finanziamento degli stessi attraverso le fonti di finanziamento previste nell'ambito della legislazione nazionale e/o internazionale;
le Parti  concordano di comunicarsi tempestivamente ogni evento riguardante la proprietà intellettuale ed ogni novità concernente i relativi strumenti di tutela (marchi d'impresa e brevetti) e s'impegnano a promuovere iniziative congiunte finalizzate alla diffusione sul territorio degli strumenti di tutela della proprietà intellettuale, attraverso:
mostre, convegni tematici e workshops rivolti agli  operatori economici;
realizzazione di materiale promozionale;
partecipazione a manifestazioni nazionali ed internazionali promosse dall'Ufficio Europeo dei Brevetti e dai rispettivi Uffici Brevetti nazionali e scambio di informazioni ed esperienze in materia di marchi e brevetti;
scambio di informazioni sul trasferimento tecnologico e di innovazione nell'impresa;
utilizzo di strumenti telematici (siti web, Forum virtuali, links di collegamento, ecc.).
Le Parti si impegnano infine a costituire un Comitato permanente di coordinamento avente la finalità di promuovere l'attuazione del presente accordo, attraverso un monitoraggio continuo dello stato dell'arte nei rispettivi Paesi e la realizzazione di azioni di protezione dei diritti di privativa nello svolgimento dei rapporti economico-commerciali tra gli operatori 
A
ugusto Bocchini  (Presidente)                           Tayfun Yelkenbiçer  (Vice Presidente)   Akın Kazançoğlu (Vioce Presidente)
Ancona, 9 luglio 2004.
-------
This convention, to be effective for all legal purposes, is stipulated between the following Parties:
Chamber of Commerce, Industry, Handcrafts and Agriculture of Ancona, hereinafter referred to as "Ancona's Chamber of Commerce", registered office in Ancona, Piazza XXIV Maggio no. 1, VAT registration number 00697940427, internal revenue code 80002890426, legally represented by Mr Augusto Bocchini in his capacity as President, domiciled by virtue of his office in Ancona, Piazza XXIV Maggio no. 1
                                                AND
Chamber of Commerce, Industry, Crafts and Agriculture of Izmir, hereinafter referred to as "Izmir's Chamber of Commerce", registered office in Atatürk Caddesi n. 126 Pasaport - İzmir, legally represented by Mr. Tayfun Yelkenbiçer and by Mr. Akın Kazançoğlu, in them capacity as Deputy President, domiciled by virtue of his office in Atatürk Caddesi n. 126 Pasaport - İzmir 
                                              WHEREAS
Ancona's Chamber of Commerce and Izmir's Chamber of Commerce, hereinafter referred to as the "Parties",
convinced that both scientific-technological and economic-commercial cooperation is essential for the development and consolidation of bilateral relations;
having considered the positive experience acquired in the development of the already existing institutional relations and having acknowledged the necessity of strengthening of said relations, in concordance with the Country's economic, political and social conditions and the European integration process;
having furthermore identified the importance of supporting the inception of trade relations between enterprises of the Province of Ancona and enterprises of the Province of Izmir, thus promoting the implementation of actions, which may be useful for the economic development of the respective territories, and projects of industrial collaboration between local companies;
having considered the globalization process now underway, the consequent development of scientific and technological knowledge and the need to favour a better coordination of the relations between the Parties, also in the field of protection of intellectual property;
having considered in this respect that Ancona's Chamber of Commerce has for a long time now invested human and financial resources for the development of  instruments for protection of intellectual property, as shown by the setting up of the Regional Patent Information Centre Pat-Lib (Patent Library) on the 2nd of March 2001, officially accredited to the European Patent Office and the Italian Patent and Trademark Office, in order to allow economic operators, entrepreneurs and single users to access complete patent information, with regard to both the Italian and the European and international documentation, by means of anteriority and novelty searches on trademarks and patents;
having considered that ever increasing importance has been acquired to ADR procedures over the years both in Europe and worldwide, in order to come to a more quick settlement of disputes between the parties, also on issues of intellectual property;
have concordantly agreed the following:
within current legislation in their two Countries, the Parties engage themselves to give their contribution to the development of mutual trade relations by intervening at the competent organs and facilitating companies and economic operators in the ways illustrated below;
providing assistance to economic operators in their negotiations on economic cooperation agreements, as well as giving an effective contribution for the implementation of said agreements;
 providing their respective economic operator's participation in trade fairs, shows and exhibitions;
promoting the exchange of foreign delegations of companies;
providing the necessary assistance for the establishment of economic and commercial relations with local companies;
favouring the realization of economic collaboration projects, doing their best to finance said projects through the financing sources foreseen by the national and/or international legislation;
The Parties agree that they shall timely inform each other of any event concerning intellectual property, as well as of any new information regarding the corresponding instruments for its protection (trademarks and patents) and engage themselves to promote joint cultural initiatives targeted to the spread all over the territory of instruments for protection of intellectual property, in particular by means of the following:
exhibitions, theme congresses and workshops for economic operators; 
realization of promotional material;
participation in national and international events promoted by the European Patent Office and the respective national Patent Offices and exchange of information and experiences on issues regarding trademarks and patents;
exchange of informations concerning technology's transfer and enterprise's innovation;
use of telematic tools (web sites, virtual fora, links, etc.).
Finally, the Parties engage themselves to set up a standing Committee with the task of promoting the implementation of this agreement by continuously monitoring the state of technique in its respective Country and carrying out actions for the protection of sole rights in the development of economic and commercial relations between economic players. --------
İzmir Ticaret, Sanayi, Zanaat ve Tarım Odası (bu metinde "İzmir Ticaret Odası" olarak geçecektir) - Atatürk Caddesi n. 126 Pasaport - İzmir adresinde mukim, Sn. Tayfun Yelkenbiçer ve Sn. Akın Kazançoğlu tarafından Başkan Yardımcıları sıfatı ile temsil edilmekte -
                                VE
Ancona Ticaret, Sanayi, Zanaat ve Tarım Odası (bu metinde "Ancona Ticaret Odası" olarak geçecektir) - Ancona, Piazza XXIV Maggio n.1 adresinde mukim, KDV mükellef no. 00697940427, Vergi No. 80002890426, Ancona, Piazza XXIV Maggio n.1 adresinde mukim Sn. Augusto Bocchini tarafından Başkan sıfatı ile temsil edilmekte -
İzmir Ticaret Odası ile Ancona Ticaret Odası (metinde Taraflar olarak anılacaklardır), hem ekonomik - ticari hem de bilimsel - teknolojik işbirliğinin ikili ilişkilerin geliştirilmesi ve güçlendirilmesinde temel unsur olduğu inancını taşımaktadı.
Taraflar, mevcut kurumsal ilişkilerin geliştirilmesinde edinilen olumlu tecrübelerin ışığında ve bunların Ülke'nin ekonomik, siyasi ve sosyal durumu ile Avrupa ile entegrasyonu süreci çerçevesinde güçlendirilmesi gerekliliği hususunda mutabık kalmışlardır.
Taraflar, İzmir İli ile Ancona İli yatırım sistemleri arasında ticari mübadelenin iki bölgenin ekonomik gelişimine katkıda bulunacak yararlı faaliyetler ile yerel yatırımcılar arasında sanayi işbirliği projeleri marifeti ile başlatılmasını teşvik etme önemini hususunda mutabık kalmışlardır.
Taraflar, süregelen küreselleşme süreci ile bilimsel ve teknolojik alanında ki gelişmelerin, Tarafları fikir eserleri mülkiyet haklarının korunması alanında da koordinasyon halinde bulunmaları gerekliliğini hususunu tesbit etmişlerdir.
Fikir eserleri mülkiyet haklarını korumaya yönelik araçların değerlendirilmesi amacı ile Ancona Ticaret Odası uzun zamandan bu yana insani ve finansal kaynaklarını seferber etmiş, bu bağlamda ekonomi operatörlerine, girişimcilere ve bireysel kullanıcılara İtalyan, Avrupa ve uluslararası boyutta marka ve patent araştırmalarını gerçekleştirme imkanını tanıyan ve Avrupa Patent Bürosu ile İtalyan Patent ve Marka Bürosu nezdinde resmen akreditasyonu bulunan "Centro Regionale di Informazione Brevettuale Pat - Lib (Patent - Library)" - Patent Bilgilendirme Bölge Merkezi (Patent Kütüphanesi) adlı kurumu 2 Mart 2001 tarihinde hizmete açmıştır.
Taraflar, Avrupa ve tüm Dünyada uygulanan ADR prosedürlerinin son yıllarda sinai mülkiyet konularında ki anlaşmazlıkların daha süratli çözümünde giderek ağırlık kazandığını tespit etmişlerdir.    
Yukarıda arz edilen hususların ışığında Taraflar aşağıda ki anlaşmaya varmışlardır;
Ülkelerinde yürürlülükte bulunan yasa ve yönetmeliklerin ışığında Taraflar, aşağıda belirtilmiş olduğu usul ve yöntemler ile ilgili Makamlar nezdinde girişimlerde bulunarak karşılıklı ticari mübadelenin geliştirilmesine katkıda bulunmayı taahhüt etmektedir;
ekonomik işbirliği anlaşmalarının oluşturulması safhasında yatırımcılara yardımcı olacak ve bu anlaşmaların uygulanmasında katkıda bulunacaklardır; ekonomik operatörlerin fuar, sergi ve benzeri organizasyonlara katılımlarını teşvik edeceklerdir;
yatırımcı heyetlerin karşılıklı ziyaretlerini teşvik edeceklerdir;
yerel şirketler ile ticari ve ekonomik ilişkilerin somutlaştırılmasında gerekli desteği ve yardımı sağlayacaklardır;
 ekonomik işbirliği projelerinin gerçekleştirilmesini teşvik edecek, ulusal ve/veya uluslararası mevzuat tarafından öngörülen finans kaynakları aracılığı ile bunların finanse edilmesi adına katkıda bulunacaktır;
Taraflar, fikir eserleri mülkiyeti ile ilgili koruma araçları (marka, patent) hususunda ki yenilikleri ihtiva eden her faaliyetten birbirlerini süratle haberdar edeceğini taahhüt eder ve fikir eserleri mülkiyetini korumaya matuf araçların kendi bölgelerinde yaygınlaştırmayı amaçlayan somut müşterek girişimlerde bulunmayı kabul eder;
ekonomik operatörlere yönelik sergiler, konulu toplantılar ve workshops;
promosyon araçları;
Avrupa Patent Enstitüsü ile ulusal Patent Enstitülülerince organize edilecek ulusal ve uluslararası etkinliklere katılma, marka ve patent hususunda bilgi ve tecrübe mübadeles;
Teknoloji transferi ve yatırım yenilikleri konularında bilgi alış verişi;
 Elektronik ortamların ve araçların kullanımı (web siteleri, sanal forumlar, bağlantılar vb gibi).
İşbu anlaşmaya taraf olanlar bir daimi koordinasyon Komisyonu kuracaktır. Bu Komisyonun görevi, kendi Ülkelerinde ki durumu sürekli takip ederek ve operatörler arasında ki ticari - ekonomik ilişkiler sürecinde hakların korunmasına matuf faaliyetler düzenleyerek işbu anlaşmanın yürütülmesini teşvik etmek olacaktir.
16.07.2004

BISOGNA RIDURRE LA DISTANZA
Per il presidente della Tobb, Rifat Hisarciklioglu, le Camere di Commercio turche devono svolgere, nei confronti di quelle UE, lo stesso ruolo svolto dalla Spagna nel suo processo di adesione.
M._Rifat_Hisarciklioglu (Turchia Oggi) - Turkish Union of Chambers and Commodity Exchanges (Tobb) President Rifat Hisarciklioglu disclosed that he believes Turkey will get a negotiation date from the European Union (EU) at the end of the year.
Hisarciklioglu has been in various EU capitals lobbying for Turkey's acceptance. He maintains economic relations will comprise three-fourths of the issues that will need to be discussed and concluded after receiving a date to start accession talks. Hisarciklioglu explained that because of this, the EU process was of great interest to Tobb.
"I think that the part that concerns us [Tobb] most in our relations with the EU will begin," said Hisarciklioglu. "You know, the negotiation process in Spain lasted for eight years and the Spanish Union of Chambers and Commodity Exchanges President played a very active role in this. We should be ready as well for the meetings after the negotiations begin."
Hisarciklioglu also indicated that Tobb was carrying out some studies in order to close the distance between the chambers in Turkey and those in the EU. Hisarciklioglu said that so far 11 of the chambers have completed the preparatory work in the harmonization process with the EU.
Hisarciklioglu then went on to remind that after the September 11 attacks and the events in Iraq it was understood that Europe needed Turkey in terms of geopolitical and geostrategic aspects.
"Without Turkey, the EU cannot play its geopolitical and geostrategic role. The EU leaders believe this as well. If the EU wants to be active in regional peace, Turkey should take a place in the EU," said Hisarciklioglu.
"Also Turkey will bring dynamism to Europe with its market of 70 million, its young population and entrepreneurs. Turkey will benefit from the EU's market of 450 million as well. In short, Turkey and EU will mutually benefit from each other in terms of strategic and economic aspects." (Zaman)
23.07.2004

UNA LEGGE CONTRO LA PRIVATIZZAZIONE
Stranamente, ma la normativa sulla privatizzazione sembra andare contro quest'ultima. Una opinione condivisa dall'Unione delle Camere di Commercio turche.
(Turchia Oggi) - Turkish Union of Chambers and Commodity Exchanges (Tobb) President Rifat Hisarciklioglu claims that the 'Privatization Law' is the biggest obstacle to privatization in Turkey.
"The only thing to do is add an article saying 'sold to the one giving the most money'. There is no need for details," said Hisarciklioglu as he argued that the law should certainly be changed.
Privatization is a long debated issue in Turkey, as evidenced by the 125 cases that have been opened so far against privatization attempts in the country. There is no decided swing in either direction, as some of the cases were found in favor of the Privatization Board (Oib), while others were not. Cases against the privatization of large companies such as Turkey Petroleum Refinery (Tupras), Petrol Ofisi and Turk Telekom were opened.
Rifat Hisarciklioglu talked to Zaman about many issues from economic developments to the relations with European Union (EU), and from structural reforms to the encouragement law. Hisarciklioglu indicated that although Turkey was an example for the world with the economic reforms it made in the 80s, it has now fallen behind the countries it set an example for.
Hisarciklioglu emphasized that the government should give priority to economic issues and bring them to its agenda. "The collapse of the walls in 1991 taught us, along with the world, a very important thing: Countries that do not have strong economies will lose. No matter how great a political or military power you are, countries lacking economic power lose in the end. Therefore we say that the most important issue for Turkey is to reveal its economic power in this tough region. The former governments could not manage this; this government should try to manage this."
Hisarciklioglu explained that structural reforms should be sped up to open the way to investments and also for the provision of equal opportunity. He said that the structural reforms would let Turkish entrepreneurs compete with the world. Hisarciklioglu added that economic rules would be dominant in the economic area and everybody would benefit from equality of opportunity.
Hisarciklioglu went on to indicate that privatization is the most important component of structural reforms. "The biggest obstacle to privatization is the Privatization Law itself. In my opinion, it is necessary to change the Privatization Law, instead of privatization. We should reduce the law to 3-4 articles and add an article saying 'sold to the one giving the most money'. There is no need for details.
"Let's say that the state is selling one of its companies. Ten people participated in the tender. Then, the company is sold to the one giving the most money. This is so simple. In Turkey, the public still owns the 60 percent of the economy. The giant Soviet Union collapsed due to this mentality," Hisarciklioglu said as he emphasized that the current Privatization Law was chock full of extraneous details. (Necip Cakir/Zaman)
23.05.2004

LA ARCELIK INVESTIRA' IN TURCHIA
50 milioni di euro per creare uno stabilimento per la produzione di 850 mila lavatrici. Il mercato in crescita tra i motivi della strategia economica.
Arcelik(Turchia Oggi) - A leading Turkish appliance producer, Arcelik, will establish a production plant with an annual output of 850,000 washing machines. The expansion is the result of a 50 million euro investment in Russia. In a statement, Arcelik reported their determination to invest in a new production establishment.
The reasons for investing in Russia include the size of their market; their growth potential; competitive circumstances; geographical closeness and low penetration.
Arcelik, who hopes to turnover 100 million euros, will continue exporting refrigerators and ovens. It aims to gain more market experience with the help of Russian manufacturers, well known for their growth breadth and potential in the appliance sector. The durable consumption market in Russia, of which appliances account for 40 percent, reached $6 billion. (Economy News Services/Zaman)
23.07.2004
 

INTERROTTE LE TRATTATIVE PER ACQUISIRE GARANTI BANK
Sono sorte divergenze tra <Banca Intesa> e <Dogus Holding A.S>. Sottoscritto  un accordo risolutivo secondo il quale le parti non procederanno con l'operazione già annunciata in precedenza. Il discorso potrebbe comunque essere riaperto.
Banca_Intesa_SpA (Turchia Oggi) - <Banca Intesa> (Milano: BIinMi - notizie - bacheca) e <Dogus Holding A.S.> hanno cessato la trattativa per l'acquisizione da parte di <Banca Intesa> del controllo di <Garanti Bank> in Turchia, a seguito di divergenze in merito alla definizione del contratto di compravendita.
A tal fine, in data 20 luglio 2004 <Banca Intesa> e <Dogus Holding A.S.> hanno sottoscritto un accordo risolutivo che prevede che le parti non procederanno con l'operazione, già annunciata il 29 marzo scorso, per effetto della quale Banca Intesa avrebbe acquisito il 40.05% del capitale sociale avente diritto di voto di <Garanti Bank> con un'opzione call per acquisire ulteriori azioni fino al 9.96%.
23.07.2004

PATTO TRA BANCHE
Lo hanno sottoscritto l'Unione delle Banche arabe e la Sezai Turkez Feyzi Akaya (Stfa), uno dei maggiori gruppi che operano in Istanbul.
(Turchia Oggi) - A facility agreement was signed in Bahrain between Arab Bank through its Bahrain Offshore Banking Unit (Obu) and Sezai Turkez Feyzi Akaya (Stfa) to support the latter's business plans in the Gulf.
Stfa is a major construction group with headquarters in Istanbul, Turkey.
Arab Bank (Obu) has the expertise in providing contractor financing for projects in the Middle East region and the bank's client base includes major regional and international contractors.
Stfa group was established in 1938 and is active in the Mena region since 1972. It has recently been awarded major contracts for marine work in Oman and Qatar, which have been supported by the facilities provided by Arab Bank (Obu).
23.07.2004

LA NUOVA STRATEGIA DI THY
La compagnia di bandiera ha acquistato 36 vettori dalla Airbus (A320-200, A321-200, A330-200) e quindici 737-800 (A320-200, A321-200, A330-200) dalla Boeing.
L'acquisto_di_Thy (Turchia Oggi) - La compagnia di bandiera turca Turkish Airlines ha commissionato alle compagnie Airbus e Boeing la costruzione di 51 nuovi aerei passeggeri: trentasei velivoli saranno forniti dalla prima, europea e con sede a Tolosa, i restanti dalla seconda, statunitense. La Airbus ha confermato l'accordo con la Thy, che prevede la costruzione di diciannove A320-200, dodici A321-200 e cinque A330-200 e la consegna alla fine del prossimo anno. La compagnia di Ankara ha confermato anche la richiesta alla rivale Boeing di quindici 737-800. L'annuncio giunge alla fine della visita del primo Ministro turco Recep Tayyip Erdogan in Francia per chiedere il sostegno del governo di Parigi per l'avvio dei negoziati di adesione nell'Unione europea. (take Adnkronos)
23.07.2004

TURK TELEKOM, UNO SGUARDO INDIETRO
I piani per la vendita del 51% della società risalgono nientemeno che al 1990. Un annuncio del ministero delle Telecomunicazioni. Quello che ha detto il suo titolare, Binali Yildirim.
(Turchia Oggi) -
The final date for the tender for a block sale of 51 percent of the shares in state owned telecommunications network Turk Telekom is to be extended until the end of July, Turkey's Communications Minister announced.
In what is just the latest delay in the long planned sell off of the land line monopoly, Transportation and Communications Minister Binali Yildirim said the deadline for the submission of tenders would be put off till the end of the month.
"The tender date for Turk Telekom had been announced for July 15, but it was extended until the end of July at the request of foreign companies for additional time," Yildirim said. "The new tender date for Turk Telekom will be announced near the end of July."
Ninety-five percent of the shares of the company are slated for sale, with both foreign and domestic buyers in the running for the first block sale. (NtvmSnbc)
23.07.2004

"LO STATO CI DOVREBBE DARE UN SUSSIDIO"
Per i curdi le scuole create a Batman, Sanliurfa e Van non danno i risultati sperati. Mancano i fondi per farle funzionare.
(Turchia Oggi) - Of the Kurdish language schools established in Batman, Sanliurfa and Van in accordance with European Union harmony rules ,have not panned out as expected.
The schools are suffering from much lower than expected enrollment and are having trouble meeting their costs.
The administrators of the schools are therefore looking to the State to pick up some of their burden. "Without State support we will be unable to run the schools anymore," say administrators.
The administrator of Van Private School of Kurdish, Hasan Guven, said, "It is impossible for the public to learn their own language in the schools. If the State is not able to adopt Kurdish in the public schools, then the government is supposed to appropriate funds for the private schools of Kurdish as in the public schools."
Groups in the eastern and southern regions of Turkey had been clamoring for education in their mother tongue for years. Many of the activists got their wish with the schools, however dangerously low enrollments could end the project much to the dismay of the groups.
Laws allowing "Turkish Republic citizens to learn their own traditional varied tongues and dialects in their daily life" we developed in the summer of 2002 to bring Turkey in line with EU harmony laws. Hence, all legal barriers to Kurdish language schools were removed.
However, the schools of Kurdish in Batman, Sanliurfa and Van are experiencing dire financial problems and have turned to the State for aid. (Mehmet Gokçe/Zaman)
23.07.2004

LIMITATI I DIRITTI DELLE DONNE 
E' quello che perlomeno pensano i giovani europei. Tra le opinioni diffuse, quella che la Turchia sia una società patriarcale.
The_freedom_for_women(Turchia Oggi) - Young people from European Union (EU) countries consider Turkey to be a patriarchal society and think on the issue of gender equality that women's rights are restricted.
A study of youth from EU countries found that the many of them feel that children and women enjoy more freedoms when compared to Turkey. While the EU youth defend that living together before marriage is normal, Turkish students emphasize that the traditional family structure should be protected. Again, while the EU youth think that children may not continue to reside with their families after starting to make their own living, Turks support the idea of having children continue to live with their families.
Lately Turkey has stepped up studies to adapt to EU norms during the EU membership process. Turkey has initiated a project to learn about the family, youth and modernization in other European countries in an effort to meet EU standards in every field.
The Kubbealti Academy of Culture and Art Association, in conjunction with the EU, sponsored a series of seminars called "Family, Youth and Modernization". A group of 20 people from Greece, Bulgaria, Netherlands, Hungary, Poland, Italy and France discussed issues of 'Modernization and its effect on family', 'Communication within the family', 'Dependence on family life' and 'Collaboration, love and respect between family members'.
Cemil Tarhali said that their purpose is to question changes and innovations in the family and how modernization and the position of youth affect these changes.
"There have been successful initiations politically and economically nowadays, when our EU membership is discussed," explained Tarhali. "Since we think that people who do not know each other cannot live together in harmony, we initiated this project. Therefore people will know each other and eliminate their prejudices." (Delik Hayrli/Zaman)
23.07.2004

VENEZIA, GEMELLAGGIO CON ISTANBUL
La proposta - annunciata dal Sindaco della Serenissima Paolo Costa - verrà formalizzata con un atto di indirizzo in una delle prossime giunte. L'iniziativa avverrà sotto l'egida del ministero degli Esteri e dell'ambasciata d'Italia ad Ankara. Numerose iniziative.
Angelo_Scola_patriarca_di_VeneziaPaolo_Costa_sindaco_di_Venezia(Turchia Oggi) - Sono passati 800 anni, e la ricorrenza della "Crociata delli Viniziani", che nel 1204, prima con la conquista di Zara e poi con il sacco di Bisanzio, pose fine all'Impero Romano d'Oriente e consegnò alla Serenissima il Mediterraneo, diventa occasione per un ponte tra Venezia e il Bosforo. Nell'inaugurare sabato scorso il ponte di barche del Redentore, infatti, il sindaco, Paolo Costa, rivolgendosi al patriarca, Angelo Scola, e alla città, ha annunciato la volontà di gemellare Venezia con Istanbul. La proposta verrà formalizzata con un atto di indirizzo in una delle prossime giunte, e poi verrà inviata al consiglio comunale.
"Sarà un evento fondamentale nella nostra storia - ha detto il sindaco -, che non potrebbe essere concepito in un giorno più solenne, e che non potrebbe arrivare in un tempo più bisognoso di pacificazione e di dialogo". Il gemellaggio, insomma, come un ponte tra due città, tra due culture, tra due mondi che per secoli si sono fronteggiati ("mamma, li turchi!..."), come "un definitivo riconoscimento della vittoria del dialogo sul conflitto", per usare ancora le parole del sindaco.
I contenuti del gemellaggio (che avverrà sotto l'egida del Ministero degli Affari esteri e dell'ambasciata italiana in Turchia) verranno definiti da un apposito Comitato organizzativo, che sarà composto dai rappresentanti dei maggiori enti culturali cittadini e che sarà presieduto dalla presidente del consiglio comunale, Mara Rumiz. Kadir_Topbas_sindaco_di_Istanbul La proposta verrà poi inviata al sindaco di Istanbul, Kadir Topbas, che guida, come a Venezia, una coalizione di Centrosinistra.Tra le iniziative del gemellaggio che già ora si possono anticipare, ci sono la presenza a Venezia di una delegazione di Istanbul alla Regata Storica; la visita in Turchia di una delegazione veneziana a ottobre, in concomitanza con la visita del presidente della Repubblica, Carlo Azeglio Ciampi; dei concerti della Fenice al teatro lirico di Istanbul.
Costa ha aggiunto che nel giorno in cui viene ricostruito il ponte del Redentore, i veneziani si impegnano ad essere in città e nel mondo costruttori di ponti. "Ponti tra le persone - ha spiegato il sindaco -, ponti tra le città". E se il costruire ponti tra le città si sostanzia nella proposta di gemellaggio con Istanbul, il costruire ponti tra le persone diventa un invito al dialogo tra culture e religioni, nel comune denominatore del rispetto dei diritti dell'uomo.Al riguardo, il sindaco ha ricordato la redazione della Dichiarazione universale dei Diritti dell'Uomo, sottoscritta da quasi tutti gli Stati dopo il baratro della Seconda Guerra mondiale. "Una nuova firma sotto quella dichiarazione - ha proposto Costa-, posta dagli Stati che a suo tempo la sottoscrissero, e magari da tanti altri, sarebbe un viatico importante per la riedificazione di una speranza comune per gli uomini e le donne del pianeta".
Il rispetto dei diritti dell'uomo, ha però concluso il sindaco, non è un astratto esercizio di filosofia, ma passa attraverso il riconoscimento del diritto altrui alla vita, alla casa, al lavoro, alle cure, all'istruzione. Anche a Venezia, ha sottolineato, "attraverso il pieno riconoscimento dei diritti agli immigrati, che non possono rimanere "cittadini a metà", o "uomini a metà"". Dopo ogni pestilenza, ha ricordato, Venezia ha sempre fatto così, trovando nuova linfa e nuova forza nell'accogliere chi decideva di abitare le sue isole. (Silvio Testa/Il Gazzettino)
23.07.2004

INAUGURATO IL PONTE DI MONSTAR
Costruito dagli Ottomani, era stato distrutto il 9 novembre 1993 durante la guerra civile che dilaniò l'ex Jugoslavia. In Europa è il più lungo tra quelli di pietra. L'apporto di Italia e Turchia.
Il_ponte_di_Mostar (Turchia Oggi) - Il nuovo ponte di Mostar è stato inaugurato questa mattina, venerdì 23 luglio. Alla cerimonia vi ha preso parte anche la ''carovana della pace'' italiana che è partita ieri da Udine. L'annuncio era già stato dato alcuni giorni fa attraverso la voce del Cevi e del Comitato Italiano per il Contratto Mondiale sull'acqua che hanno promosso numerose iniziative di sensibilizzazione nella cittadina bosniaca. Lo storico ''Ponte Vecchio'' di Mostar (Stari Most) - capolavoro dell'architettura islamica costruito nel 1566 dai turchi - univa le due sponde della città della Bosnia Erzegovina separate dalle acque del fiume Neretva ed è stato distrutto il 9 novembre 1993 durante la guerra civile che ha dilaniato l'ex-Jugoslavia. Da sempre il ponte rappresenta il simbolo della città di Mostar, cui ha dato il nome (mostari = i guardiani del ponte), oltre ad essere il più lungo ponte di pietra dell'Europa: 29 metri di arcata che hanno resistito a invasioni e calamità naturali per 427 anni, ma che sono stati distrutti dalle granate dell'esercito di questo secolo.
Una distruzione voluta più per il suo significato morale che militare, perché quel ponte rappresentava il simbolo del collegamento tra oriente e occidente: distruggerlo significava una separazione definitiva tra culture, religioni, etnie diverse. Una distruzione che e' stata una vera e propria tragedia per tutti i ''mostarini'', che in quel ponte (chiamato ''vecchio'' in senso affettuoso) si rispecchiavano, memoria collettiva degli avi e un simbolo di generazioni. Riconosciuto come patrimonio nazionale dell'umanità per il suo valore storico-artistico (lungo 28 metri e largo 20, era composto da 1088 blocchi di pietra calcarea estratti uno ad uno ad uno dalla miniera del villaggio di Ortijes, uniti in un'unica arcata dalla caratteristica curva policentrica, elegante e leggermente asimmetrica), il ponte di Mostar e' stato ricostruito grazie ad un'operazione fortemente voluta dalla comunità internazionale proprio per il valore simbolico e artistico del ponte: in prima linea Unisco, World Monument Find e Banca Mondiale (che ha finanziato l'opera), ma anche Turchia, Italia, Francia, Lussemburgo Olanda e Croazia.
Il costo della ricostruzione del complesso monumentale, del Ponte Vecchio, delle due torri (costruite nel Seicento) e degli edifici attigui ammonta a 18 milioni di euro, dei quali l'Italia è il primo paese donatore con tre milioni di euro. (take Asca)
23.07.2004

L'ULTIMA FATICA DI MANGO
Sta per uscire nelle librerie inglesi l'atteso "The Turks Today". 261 pagine che si leggono tutte di un fiato e che consigliamo di acquistare se qualche editore di casa nostra vorrà pubblicarlo nella traduzione italiana. Prezzo: 20 sterline.
The_Turks_Today_di_Andrew_Mango(Turchia Oggi) - Sta per uscire l'ultima fatica di Andrew Mango. Il 16 agosto sarà infatti possibile acquistare presso le librerie inglesi, al prezzo di 20 sterline, l'atteso "The Turks Today". Sam Evans, publicity director della <John Murray> editrice, gentilmente ci ha mandato una copia in omaggio. gliene siamo grati perché, quando si tratta di un'opera di Mango, si è sempre sicuri di leggere cose interessanti. Si tratta di 261 pagine che scorrono tutte di un fiato ma che, al tempo stess,o confermano quanto il giornalista e storico sia riuscito ancora - dopo lo splendido "Ataturk" - a cogliere nel segno lo spirito della Turchia odierna e di chi la governa. 
Nato ad Istanbul, grande conoscitore sia del mondo arabo e persiano sia di quello latino e greco, Mango - che ha lavorato dal 1947 al 1986 per la <BBC>, prima di buttarsi a corpo morto nello studio delle questioni turche -  è uno di quegli uomini che non può non piacere: sia per il carattere dolce e disponibile al dialogo, sia per la profonda cultura. Abbiamo avuto modo di conoscerlo di persona nel maggio scorso ad Antalya nel corso di un convegno. Era stata in quella occasione che ci aveva preannunciato l'uscita del suo ultimo libro nel merito del quale Norman Stone sul <Sunday Timers> ha scritto: "Takes its place at the top".
"The Turks Today" si compone di due parti, oltre ad un prologo. Una prima che tratta la Turchia dal 1938 al 2003, anni non sempre facili per il Paese di Ataturk scosso più volte da crisi politiche negli ultimi tempi (prima dell'avvento dell'attuale Governo) da corruzioni economiche; una seconda che si compone di argomenti di alto profilo trattati sempre con precisione e puntualità. Nell'insieme un libro che - per la sua attendibilità di dati e notizie -  ci rimanda a quel "Turkey in Europe and Europe in Turkey" di Turgut Ozal", considerato ancora un testo prezioso per chi voglia avvicinarsi al mondo anatolico.
Il libro - che consigliamo di acquistare qualora qualche nostro editore decidesse di farlo tradurre in italiano - si avvale di una cronologia che parte dall'anno 1071 per arrivare ai giorni nostri, di un indice sulle sigle e di uno ancora più completo sui nomi e le località, ed infine di note preziose. 
Ci piace a questo punto riportare quello che ha scritto di "The Turks Today" l'editore inglese <John Murray>: "Eighty years have passed since Mustafa Kemal Ataturk founded the Turkish Repubblic out of the riuns of the Ottoman Empire and set it on the path of medernization. He was determined that Turkey should be accepted as a member of the family of civilized nations. today it is a rapidly developing country, an emergent market, a medium-sized power with the second strongest army in Nato. It is an opern country that attracts millions of tourists, thousands of foreign businessmen and hundreds of researchers. But while they may enjoy Turkish hospitality and experience its rich landscape and history, many find it hard to form and overall picture.
In this sequel to his acclaimed biography,
Ataturk, Andrew mango provides such a portrait, tracing the republic's development since the death of its founder and bringing to life the Turkish people and their vibrant society. The Turks Today interprets the latest academic research for a broader audience, making this highly readable book the definitive work on modern Turkey".
23.07.2004

PATRIA DELLA TOLLERANZA
L'Impero ottomano ha di certo avuto questi meriti. Una mostra all'Hagia Sophia Museum.
(Turchia Oggi) - The Turkish Prime Ministry State Archives Head Office opened the exhibition named "Homeland of Tolerance: Ottoman Empire" in the Hagia Sophia Museum. The exhibition focuses on the Ottomans' tolerance and human rights concept.
The exhibition consists of two sections showcasing documents, edicts and various materials belonging to the Ottomans.
The first section displays the Ottomans' 'Concept of Fair Administration' and has nearly 40 examples of documents from countries under the protection of the Ottomans.
The second section, named, "Iltica" (asylum), contains reproductions of 40 documents.
The exhibition will run through July 31. (Zaman)
23.07.2004

LA BENEDIZIONE DI ALESSIO II
L'ultimo degli Indiana Jones, l'orientalista russo Andrei Polyakov, è ripartito alla volta del monte Ararat per nuovi studi sull'Arca di Noè.  Già nell'autunno scorso c'era stata una spedizione che aveva individuato "tracce promettenti".
Una_immagine_di_Andrei_PolyakovIl_monte_Ararat (Turchia Oggi) - 
E' ripartita da Mosca, con la benedizione del Patriarca ortodosso Alessio II, la ricerca della biblica Arca di Noè. L'ultimo degli Indiana Jones si chiama Andrei Polyakov, orientalista e documentarista russo, che con una ventina di compagni di avventura è partito oggi alla volta della catena dell'Ararat, nell'odierna Turchia, dove già nell'autunno scorso aveva condotto una spedizione individuando ''tracce - a suo dire - promettenti''.
Questa volta il gruppo può contare su un'arma in più: un' icona di San Giorgio, protettore di Mosca, ma anche dei monti del Caucaso, consacrata per l'occasione nel corso di una messa che ha preceduto stamattina la partenza nella chiesa della Trinità e durante la quale e' stato letto un messaggio di sostegno inviato dal patriarca in persona. La ricerca dei resti dell'Arca che salvo Noè, la sua famiglia e la sua corte di bestie dal diluvio ''è compito arduo'', ha scritto Alessio II, elevando tuttavia preghiere ''a Dio affinché benedica questo cammino non facile con buoni frutti''.
Le premesse per un successo ci sono, a sentire Polyakov, malgrado le molte spedizioni conclusesi in passato con esito quanto meno incerto. Per l'esploratore russo, non si tratta infatti di un'impresa alla cieca, ma del seguito di un viaggio compiuto l'anno scorso e accolto con notevole interesse in patria, dove la vicenda dell'Arca suscita passioni fin dalla prima spedizione realizzata nel 1916, nel pieno della 'grande guerra' e alla vigila della tragica bufera rivoluzionaria.
Un viaggio, quello del 2003, che aveva offerto il destro a Polyakov per formulare almeno due ipotesi originali. La prima ha a che fare con una grande struttura di legno pietrificato, i presunti resti dell'arca, gia' scoperta nei decenni passati da altre spedizioni, ma che il ricercatore russo ha ritenuto di poter identificare come una sorta di sottomarino ante litteram. La seconda riguarda invece la miriade di lapidi trovate nella stessa zona in un antichissimo luogo di sepoltura armeno che Polyakov aveva inizialmente preso per ancore, ma di cui in seguito afferma di essere riuscito a decifrare le iscrizioni come ''istruzioni per la sopravvivenza date a Noè''.
L'esploratore moscovita ammette che occorrono ancore indagini accurate prima di poter indicare con certezza come l'Arca di Noè la struttura lignea in questione, al centro del resto di molte speranze e illusioni anche in passato. Ma per conto suo appare già persuaso e osserva che le misure (150 metri di lunghezza, 25 di larghezza e 15 di altezza) sembrano confermare il racconto della Bibbia.
Un racconto al quale Polyakov si è ispirato fin dalla missione dell'anno scorso, dopo aver ottenuto il permesso delle autorità turche per salire sull'Ararat, da tempo chiuso in relazione ai problemi di sicurezza nel sudest curdo, e perlustrarne i dintorni.
''L'Arca non è sulla cima dell'Ararat, ma ad una trentina di chilometri da essa - disse allora l'esploratore, al ritorno - ma la stessa Bibbia afferma che essa era approdata non sull'Ararat bensì sulle montagne dell'Ararat''.
Descrivendo la struttura individuata laggiù e lungamente osservata dal suo gruppo, aggiunse che essa appariva come  ''una enorme costruzione simile a un'imbarcazione con il ponte grande come un campo di calcio''. Una costruzione che in seguito al terremoto del 1948, secondo testimonianze raccolte in loco, si sarebbe spaccata in due, ragion per cui una parte di essa è visibile adesso per un'altezza di due metri mentre il resto rimane sepolto.
''Tocca naturalmente agli studiosi appurare scientificamente se si tratta proprio dell'Arca'', chiarì Polyakov in quei giorni, deciso comunque fin da allora a dar il via a una nuova spedizione destinata nei suoi auspici a svelare il mistero.
Un mistero che egli colora di ulteriori sorprese, avanzando persino l'ipotesi - alla luce delle osservazioni del 2003 - che l'Arca possa essere stata ''qualcosa di simile a un grande sottomarino, in grado di resistere al diluvio'', più che un'imbarcazione di superficie. Qualcosa che si ritrova d'altronde anche in testi antichissimi delle mitologia dei Sumeri. (take Ansa)
23.07.2004

UN ANTICO MESTIERE CHE RENDE UNICAMENTE AGLI SFRUTTATORI
Ci sono in Turchia circa 100 mila prostitute. Una donna su 350 si dà alla vita ma per lo più i guadagni arricchiscono i protettori. Nel settore un giro di affari 3-4 miliardi di dollari l'anno.
(Turchia Oggi) - There are some 100 thousand sex workers in Turkey, the recent survey of the Ankara Chamber of Commerce (Ato) showed.
One of every 350 women in Turkey is under threat of prostitution or sexual exploitation, the report of the Ato, issued today, said. Nearly annual 3-4 billion US dollars circulates in the prostitution sector. Ato Chairman Sinan Aygün, commenting on the results of the survey, said that recent situation is results of 10-year long bad administrations in Turkey. "The sex workers are not naked but king naked."
According to report of Ato named "Lifeless Women", there are 3 thousand prostitutes that are registered to 56 legal brothels across Turkey. There are 15 thousand sex workers who are licensed to work in Turkey. However, the same report suggests that several women are forced to work illegally in these brothels to avoid from legal procedures or bills. Several women who could not find brothels work as street whores secretly.
Ato survey claims that nearly 30 thousand women in three largest city of Turkey including Istanbul, Izmir and Ankara have been waiting to work in the brothels. The report claims that there are 6 thousand illegal whorehouses in southeastern Turkish province of Diyarbakýr. Nearly 6 thousand women work as prostitute in these houses.
The ages of the prostitutes vary from 15 to 40. Ato report said that underground groups and mafia also take role in prostitution sector. The small girls as young as 12 years old have been abducted or trafficked by the mafia to use as sex slaves, the Ato report added. The 2000 figures show that there are 500 child sex slaves in Istanbul, Turkish most populous city. Mostly children of separated families or girls face oppression and sexual abuses in their families have been fell prey to the traffickers in women and children.
Most of the child sex slaves are primary school graduates. Sex workers are mostly driven to prostitution by their husbands (30 percent), and by their parents (10 percent).
Ato survey says that sex workers are subject to abuse, oppression, condemnation and patronage. The poverty is main cause that leads the women to engage in prostitution, the same report showed.
There are several sex workers from Ukraine, Moldova, Georgia, Azerbaijan and Belarus who arrived in Turkey to work. The Ato report showed that some of the sex workers from Belarus are well-educated doctors, lawyers and engineers.
Ato Chairman Sinan Aygün recommended that employment of women workers in business places would be best way to fight prostitution. He also recommended the supplying of social security and aid to the poor, unemployed and illiterate women would reduce the women forced to sexual exploitation. (Cihan News/TurkishPress)
23.07.2004

SOVRAPPESO
Un'indagine del ministero della Sanità ha accertato che il 35 per cento dei turchi lo sono. Tra le cause, l'eccessivo ricorso al fast-food e al loro cibo grasso. Le gravi conseguenze quali, ad esempio, l'ipertensione. 
Si_mangiano_troppi_grassi (Turchia Oggi) - Urbanization and the spread of the Western life style have drastically changed the eating habits of the Turkish public.
As Western style fast-food becomes more popular in Turkey, diseases such as obesity, hypertension and heart diseases are markedly increasing in Turkey.
The Ministry of Health's Food Safety Department conducted research in seven regions in Turkey and tracked 15,468 participants. It was found that nearly one-third of Turkish citizens are obese.
According to the research, the percentage of obesity among women is twice that of men. The study also points out that an alarming 96.5 percent of the society does not get regular physical exercise. The research gave other striking results.
Another striking result from the study related to the 'Eat Healthy Food, Protect your Heart' project is that 78 percent of the citizens lack basic background information on nutrition.
Also, one fifth of citizens in Turkey have hypertension; however, only 33 percent of them receive proper treatment. Aksaray leads the country with 31 percent of its population suffering from hypertension. Mugla on the other hand has the lowest percentage of hypertension sufferers, coming in at 12 percent.
According to the study, Turkey's obesity rate is 35 percent. Seven times as many women compared to men are considered 'morbidly obese', an extreme form of obesity. While the average obesity percentage in Europe is 25-30, over 40 percent of the US population is obese.
If the trend continues as it has in the past 20 years, the entire world population will be obese in 2250.
How Can You Protect Yourself?
Director of Basic Health Services Mehmet Ugurlu gives the following advice to help fight against obesity: Target the weight suitable to your height. If you meet your ideal weight, avoid gaining weight. If you are over-weight, first prevent yourself from gaining more weight and then try to lose weight. Eat vegetables, lean meat, legumes, fruits and cereals. Obey your dietician's recommendations. Get regular physical exercise. Balance the amount of calories that you consume and expend. Be careful with the amount of fat and salt in your diet. Drink plenty of water.
World Obesity Percentages
Great Britain 20%; Sweden 12%; Italy 40%; US 40%; Nigeria 1.3%; World 18% (Necip Cakir/Zaman)
23.07.2004

UN FESTIVAL CHE TIRA
E' quello del Jazz che si è appena chiuso ad Izmir. A vederlo 20 mila persone. L'apertura aveva visto la performance della grande bacchetta Lorin Maazel direttore Artuto Toscanini Philarmonic Orchestra.
Festival_del_jazz_Joan_BaezLorin_Maazel(Turchia Oggi) - The 18th International Jazz Festival in Izmir (Iksev), organized by the Izmir Cultural Art and Education Foundation, has ended.
Nearly 20,000 spectators watched the festival which ended with a concert by the Bremen Youth Symphony Orchestra. The opening concert of the Arturo Toscanini Philharmonic Orchestra directed by Lorin Maazel was performed for President of Izmir Metropolitan Municipality Ahmet Piristina, who died of a heart attack. (Zaman)
23.07.2004

IL JAZZ NELLE CASE
Uno dei più grandi virtuosi di questo genere, il pianista turco Askin Arsunan, è tornato ad incidere un nuovo album dal titolo "One a day". I concerti ed i successi riportati dall'artista in giro per l'Europa.
Askin_Arsunan(Turchia Oggi) - Askin Arsunan is one of the best jazz pianists Turkey has educated. He spent nearly 20 years of his musical career, which started in 1980, in Sweden.
The concerts in Europe, the golden plaques and all his successes, belong to those years he left behind. Nowadays, he has given his lovers some good news in addition to his permanent return, and the albums and concerts he has given to Turkish audiences. Arsunan will compensate for his longing all of those years with the albums he is to serially market. He told us that he is starting a new album when we met him for his concert tonight at the Istanbul Jazz Festival.
The album, named 'One A Day,' marketed by Aura, one of the well-known plaque companies in Turkey, seems to have motivated Arsunan. He has preferred a joyful and relaxing album instead of jazz music. The singer, suggesting that it would be healthy for the human soul to listen to it once a day, implied a different aspect of jazz. Two foreign songs are also included on the album where most of the compositions are his. The first one is 'Take Five,' the Dave Brubek classic and Arsunan's introductory song and the second is 'Bridge Over Troubled Water,' a Simon and Garfunkel ballad. He recomposed 'Take Five' in order to endear jazz to a larger group. In short, he says: "I will help jazz enter all houses. It is a kind of music that has little interest so, we should deal with it." (Asli Atasoy/Zaman)
23.07.2004

IL TOUR (DI PIACERE) DI MILVA LA ROSSA
65 anni appena compiuti, la Pantera di Goro dovrebbe recarsi in Turchia ai primi di agosto. Ma solo per trascorrere una tranquilla vacanza.
(Turchia Oggi) - Questa volta Milva, 65 anni appena compiuti e portati splendidamente, il suo viaggio in Turchia lo farà esclusivamente per riposarsi. Niente concerti, niente tournee massacranti. "Sono stata in Turchia per lavoro ma mai per una vacanza", ha dichiarato la Pantera di Goro che ancora non ha deciso il programma del suo giro. Ha fatto solo sapere che potrebbe essere per i primi di agosto. "Forse non è il momento giusto, ora, ma non importa. D'altronde questa assurda guerra (in Irak, ndr) non deve bloccarci. Io mi auguro presto succeda qualcosa, che magari Bush perda le elezioni e il mondo vada diversamente, questa sfilza di errori commessi da quelli che la pensano come lui. Certo che è un momento terribile. Da quando hanno detto che la guerra con l'Irak era finita, tutto è molto peggiorato. Ma cosa deve succedere perché cambi qualcosa?".
Milva era stata in Turchia, e più precisamente ad Istanbul, nell'aprile del 2003. In quella occasione si era esibita al <Lufty Kirdar> capace di 1700 spettatori. Era stato un recital privato organizzato da una assicurazione, la <Kredi Sigorta>, che ogni anno nell'ambito dell'"Afife Theatre award ceremony" è solito premiare le migliori promesse artistiche della Turchia. Anche per ricordare la più celebre cantante del posto, Afife Jale per l'appunto, una delle più grandi interpreti della cultura turca vissuta a cavallo tra il 1902 e il 1941. 
23.07.2004

BUONE NOTIZIE DA DOLMABAHCE
Il mobilio, usato nelle cucine ottomane del 19° secolo, è stato messo nei depositi del palazzo per evitare il danneggiamento. Ora è pronto per essere esposto.
Dolmabahce_Palace(Turchia Oggi) - Furniture used in the Ottoman kitchens of the 19th century had been placed in the depots of Dolmabahce Palace to prevent them from rotting.
The furniture has not been exhibited because of limited space and was kept in the depots of the palace, but now it is being brought onto display. The Speaker of the Parliament, Bülent Arinc, in a speech at the opening of 'The Section of the 2nd Valued Furniture' said yesterday in Istanbul that they had this furniture but were not able to exhibit them until now.
Arinc stressing that they initiated projects called 'Camlikosk', 'The Clock Museum' and 'Section of the 1st Valued Furniture' over the past few months and reported that they completed 90 percent of the national palaces projects they developed last year. National Palaces Director, Cemal Oztas said that the section was opened in 1996 but was closed in 1998 because of moisture, but went on to say that they dealt with the moisture problem and installed an alarm system with four cameras worth 200 billion Turkish liras.
Oztas remarked that there are six sub-sections and 441 pieces of kitchen equipment belonging to Abdulhamit the 2nd, Abdulaziz and even Selim the 3rd. After Oztas, Arinc introduced National Palaces Magazine published by The Directorate to journalists added, "It is our own prestige magazine and will be published bi-annually." (Culture & Art News/Zaman)
23.07.2004

SOVVENZIONE AI TEATRI
Secondo quanto affermato dal direttore delle Belle Arti, Bayram Bilge Tokel, 320 miliardi di Lire turche verranno concessi alle istituzioni private.
(Turchia Oggi) - The Ministry of Culture and Tourism will support private theatres with approximately 320 billion Turkish liras (TL).
The Director General of Fine Arts, Bayram Bilge Tokel, said on Thursday that the money will be given out to private theatres at the discretion of a committee made up of representatives of the Ministry and theatre foundations using relevant criteria. Tokel said that this year support will only be given to private theatre projects and the amount of support will be announced in September. Tokel disclosed that nearly 20 private theatres have applied to the Ministry so far and said that the number of applications will probably increase up to the deadline in August.
Tokel reporting that they met with representatives of private theatres and related sectors where they exchanged ideas, suggested changes to the regulations, and identified some weakpoints. He went on to say: "We make efforts to make modifications relevant to the use and distribution of the aid. If we have enough time, we will disperse the aid with the modified process this year." (Zaman)
23.07.2004

"ZORBA IL GRECO" 
Il balletto dell'Opera de Il Cairo lo metterà in scena il 12 settembre al Cewmal Rewsit Reu Cocerto hall di Istanbul. L'incasso verrà dato in beneficenza per i bambini disabili e malati di aids.
Cairo_Opera_and_Ballet (Turchia Oggi) - Cairo Opera and Ballet will put on a performance of 'Zorba the Greek' in Istanbul, and a portion of the proceeds from the show will be donated to children who are disabled or undergoing treatment for Aids.
The show, which is scheduled for Sunday, September 12, will be staged at Cemal Resit Rey Concert Hall. Beyoglu Municipality is sponsoring the ballet and Beyoglu Mayor Ahmet Misbah Demircan urged all residents to attend the show and contribute to the cause.
Demircan said, "Audiences will pleasantly watch a very popular work come alive on the stage's mystical atmosphere. They will also experience happiness at having helped our disabled people."
Turkish Ambassador to the Ivory Coast Melek Kececioglu said that a portion of the show's proceeds would be given to Aids patient Y.O, who is undergoing treatment. Kececioglu reminded that Aids was the leading cause of death in Africa and that 90 percent of children got the virus from their mothers while still in the womb.
Keceioglu stressed that the most important investments for life are those made in humanity, happiness and hope. "Due to this show, the bells of humanity and hope will ring once more. Because nobody in life has the right to be happy on their own."
A group of 45 members from the Cairo Opera and Ballet will perform 'Zorba the Greek'. The ballet is based upon Nikos Kazantzakis' novel of the same name and it is considered to be his best work. The two-act ballet tells the story of Zorba the Greek and American tourist John, who is living in a Greek village. (Culture & Art News/Zaman)
23.07.2004

IL RITORNO DEL SOPRANO
Dopo undici anni, recital di Joan Baez.Vecchi e nuovi ammiratori l'hanno applaudita al Cemil Topuzlu.
(Turchia Oggi) - To turn into a symbol is the fate of some voices. Although not by everyone, they are recalled as the connotations of various concepts in the social memory.
One of those voices belongs to Joan Baez. The legendary soprano, who is the defender of a distinguished opposition, human rights, peace and freedom, met with her loyal fans at Cemil Topuzlu Open Air Stage and made them experience a few unforgettable hours.
Baez, the highlight of this year's Istanbul Jazz Festival, gave her last concert in Turkey 11 years ago. The people's interest towards the singer was so great that the concert tickets sold out days ago.
It is possible to distinguish two types of people who go to concerts given by singers with such magical voices. There is the older generation who find solace in the songs because they can remember days gone by and then there is the new generation discovering the magic for the first time...The situation at Joan Baez's concert was no different.
Among the concert goers it was possible to see some who were listening very quietly to the songs of 30 years ago. On the other side, there were some people in the concert tending to clap and dance during the songs; however they were small in number.
In her Istanbul concert Baez showed how tranquility could be beautiful. Baez said that her job was to create hope for those who had lost hope. Her voice was full of hope despite the years past. (M. Ilhan Atilgan/Zaman)
23.07.2004

LA NUOVA INVASIONE
Questa volta, a Troia, dopo l'arrivo del cavallo usato nel film omonimo, non sarà quella dei greci cantati da Omero nell'"Iliade", bensì quella dei turisti.
(Turchia Oggi) - The giant wooden horse that was a pivotal prop in the recently released movie Troy is to lead another invasion on the shores of Anatolia.In the final scenes of the movie, the horse was used by the Greeks as a ploy to enter the fabled city of Troy, which had withstood a siege of ten years. Now Turkey is hoping that the horse will inspire tourists to come to the actual scene of the legendary war.
Ulgur Gokhan Saricay, the mayor of the city of Canakkale, located some 40 kilometres from ancient Troy, has arranged to have the replica horse transported to Turkey, with delivery expected in August.
As there is already another model of the Trojan Horse located at the site of the ancient city it is exacted that the second horse would be placed in the city of Canakkale itself.
Visitor numbers to Troy have boomed since the release in May of the movie starring US heart throb Brad Pitt. (NtvmSnbc)
23.07.2004

SEI ANNI CON GLI UTAH JAZZ
Mehmet Okur, la stella turca del basket, ha firmato il contratto. Dovrà però attendere la scadenza con i Detroit Pistons.
Mehmet_Okur(Turchia Oggi) - Turkish national basketball star, Mehmet Okur, reached an agreement with the Utah Jazz, for the contract offered to him last week.
When the US National Basketball Association (Nba) signature ban for free agent players ended yesterday, Okur signed a contract with the Utah Jazz. Okur must now wait 15 days for his contract with the Detroit Pistons to expire before commencing his new six-year contract for 50 million dollars. (Cihan News Agency/Zaman)
23.07.2004

 

HOME ARRETRATI

ISTANBUL CAFE'